Китайские шепотки
13.28
Норт не мог этого принять.
«Здесь что, нет кондиционера?»
Его воротник насквозь пропитался потом. Норт чувствовал во рту едкий рвотный привкус. Шесть футов до двери. Он попытался преодолеть их. Две ступени. Он вышел из здания.
Портер ступил на тротуар следом за ним.
Чуть раньше пытался пойти дождь, однако снова установилась жара, и теперь в воздухе курился желтоватый пар. Дышать было трудно. Грязноватая дымка заполняла улицы, подобно болезнетворным испарениям. И повсюду – горячий бетон и асфальт.
Норт поискал ключи от своей машины.
– Сначала у меня были воспоминания о жизнях, о которых я ничего не знал, а теперь вы говорите мне, что я даже не цельная личность. Я осколок?
– Я понимаю, что это трудно.
Норт попытался засмеяться, дернув за ручку двери автомобиля.
– Конечно.
Портер залез на пассажирское сиденье и пристегнул ремень безопасности. Норт не возражал; он вырулил на проезжую часть и присоединился к потоку машин, едущих в центр города.
Однако в руль он вцепился так, что костяшки пальцев побелели.
– Вы знаете, сколько лет моей матери?
Портер покачал головой.
– Пятьдесят шесть. Она родила меня, когда ей было двадцать два. К тому времени у моего отца уже второй год была работа. Я видел ее портреты – длинные темные волосы, и она постоянно носила такие короткие, обтягивающие платья. Она была…
«Горячей?»
Он слышал ее стоны. Он видел, как она извивается и содрогается от удовольствия. Он ощущал знакомый приток ненависти, от которой не было избавления.
– Она была красивой женщиной, – неубедительно закончил Норт.
Он утратил самоконтроль. Он чувствовал бездну хаоса, разверзающуюся под ним,– густую, колышущуюся трясину, наделенную собственной волей.
Затормозив на красный сигнал светофора, Норт обернулся к своему пассажиру.
– Но до сего момента я никогда не думал о том, чтобы трахнуть ее.
Портер предпочел не заметить его враждебности. Он смотрел на дорогу впереди и прислушивался к пофыркиванию двигателя.
«Ты так просто не отделаешься».
– У вас есть объяснение этому? Потому что я бегу от этого. Я хочу бежать от этого.
Портер явно чувствовал себя неуютно. Он окинул взглядом машины на дороге, посмотрел на светофор. Сигнал уже переключился.
– Зеленый свет.
– К черту свет!
Стадо автомобилей сердито пищало клаксонами и дергалось, пытаясь объехать препятствие. Проезжавшие мимо водители делали неприличные жесты в адрес застрявшей перед светофором машины, и Портеру некуда было отвернуться. Он спросил:
– Что беспокоит вас больше всего? То, что у вас вообще есть эти воспоминания? Или то, что вы помните, как наслаждались и страстно занимались этим?
Норт едва удержал отвращение, которое питал к самому себе.
«Он знает, что я думаю».
– Моя мать, доктор Портер. Я занимался сексом с собственной матерью. – Он снова тронул машину с места и влился в общий поток дорожного движения.– Реинкарнация – это одно дело. Но почему я должен был совершить такое?
– Разве это не очевидно?
– Не для меня.
– Потому что мы говорим о генетической памяти, детектив Норт, о воспоминаниях, которые передаются от отца к сыну.
От отца к сыну. Не от его отца. Не от того человека, которого он считал своим отцом.
«Не его я видел в зеркале».
Норт сражался с нежеланным парадоксом: если он признает сами воспоминания как нечто реальное, он должен принять и их содержание.
– Это наша биология,– объяснил Портер.– Биология воспоминаний, которые создаются в нашем мозгу, хранятся в нашем мозгу и ежедневно обновляются в нашем мозгу; и для этого требуется процесс, который также подвергается постоянному обновлению, так что наши воспоминания могут быть унаследованы нашими детьми.
Норт больше не мог этого терпеть.
– Теперь вы будете читать мне лекции?
– Вы хотели объяснения.
– Я хочу знать почему.
– Сперма.
Норт был смущен. И не смог этого скрыть, что было непростительно.
– Женщины рождаются с яйцеклетками, уже заключенными внутри их. Они проходят по жизни, не сознавая, что у них есть только то, что им дано. Мы же производим семя, и это постоянный цикл. Неделя за неделей. И каждая новая порция настолько отличается от предыдущей, что степень причастности к этому наших воспоминаний просто критическая.
«Настолько критическая, что я даже не знаю, что они собой представляют».
– Создание новой порции семени происходит потому, что старое больше не жизнеспособно, или потому, что владелец сумел излить некоторое количество.
– Секс.
– Воспоминания закрепляются под воздействием стресса и возбуждения. Сигнал для создания новой порции спермы дается тогда, когда условия сексуального соития дают то самое возбуждение, под воздействием которого начинается формирование воспоминаний. Я полагаю, что мы с вами разделяем одну и ту же генетическую аномалию: мы создаем свою сперму в этот самый момент.
Норт свернул в боковую улицу и с отвращением посмотрел на Портера.
– Вы полагаете? Это мне ничего не говорит.
– Это говорит вам все. Первым генетическим воспоминанием ребенка в жизни часто являются действия его отца в прошлом – секс с его матерью.– Портер, казалось, был потрясен жестокой природой такого извращения.– Все это ужасный фрейдизм.
«Он не сказал мне ничего».
– Хотите знать, что самое ужасное?
– Что?
– То, что вы не ответили на мой вопрос.
Портер озадачился. Он попытался ответить, но Норт его перебил:
– Вы говорите мне о том, как это происходит. А мне все равно как. Я спрашивал вас, почему это происходит.
Молчание опустилось между ними, словно плотная завеса. Портер смотрел на проплывающие мимо городские кварталы, на путаницу смешанных воедино разных культур.
– Куда мы едем?
Норт не слушал. Он снова свернул, по широкой дуге бросив «лумину» в очередной просвет между домами. Портер смотрел, как по его сильным обнаженным рукам пробегает полоса тени; на пальцах не было колец.
– У вас есть девушка, детектив?
– Что?
– Вы когда-нибудь приводили к себе женщину?
Норт попытался отделаться пожатием плеч. Это был слишком личный и болезненный вопрос. Но все же он попробовал сдержаться.
– Нет.
Похоже, Портер не был удивлен. Он смотрел на густеющую толпу людей на тротуарах вдоль дороги.
– Вы никогда не задумывались почему?
«Конечно, задумывался».
– Нет,– солгал Норт.
Но, по правде говоря, наличие девушки никогда не казалось ему правильным. Какой-то глубинный импульс, который он не мог до конца осознать, удерживал его от знакомств с женщинами.
– Быть может, просто так должно быть.
Норт решил уйти в сторону от неудобного вопроса. Портер, помнится, говорил, что его жена умерла. Может быть, перевести разговор на эту тему? Детектив осторожно спросил:
– А вы?
Портер молчал. Трудно было сказать, где блуждали его мысли и какие секреты там таились. Ответил он Норту новым вопросом:
– Почему это так, как вы думаете?
«Все уходят от ответа».
Норт покрепче вцепился в рулевое колесо.
– Что почему? То, что у меня никого нет?
«Это легко. Горько, но легко».
– Я работаю чуть ли не круглые сутки. И вижу то, о чем потом долго не могу забыть. У меня не та работа, чтобы позволить себе заводить с кем-то отношения.– Все, что он видел,– это ложь и насилие: скрытые, темные стороны общества, его грязная изнанка.– И мне нелегко кому-то довериться.
– Ваши родители верили друг другу. Они до сих пор вместе.
Норта словно обожгло.
«Что он может знать?»
Детективу не нравилось, куда зашел разговор. Поколебавшись, он все-таки произнес:
– Это другое дело.
– Вы не всегда были офицером полиции. Что было до того?
«Что было до того?»
Норт нашел место для машины под неработающим фонарем. Они были на Канал-стрит. Неподалеку отсюда яркие вывески с экзотическим шрифтом озаряли кипящий хаос китайского квартала.