– Я получил документы, поданные вами в поддержание вашего ходатайства и основанные на прецеденте по делу Моленью, мисс Купер. Вы хотите что-либо добавить? – Он явно надеялся, что я отвечу отрицательно.
– Да, ваша честь. – Я поднялась, но не успела высказаться, потому что Марклис продолжил:
– Вы знаете, что доказательства предыдущих преступлений обвиняемого не могут быть приняты судом только на том основании, что они говорят о его склонности к преступлению, в котором он сейчас обвиняется.
– Да, мне это известно, ваша честь. – Я была уверена, что судья Марклис сократил себе домашнюю работу до минимума. – Но в деле Моленью было однозначно сказано, что такие доказательства принимаются, если это объясняет мотив, намерение или если преступления имеют общую картину. В данном деле предыдущие угрозы Бремвелла и его нападения на мисс Катано были «непосредственно связаны», говоря языком судебного решения по делу Вайлс, и…
– У вас есть цитаты из этого дела, советник? – повернулся Марклис к адвокату.
– Это есть в записке по делу, составленной мисс Купер, ваша честь. Но мне хотелось бы получить разъяснения.
– Я еще не закончила, ваша честь.
– Я услышал больше чем достаточно, моя дорогая.
Я отвернулась от кафедры, негодуя на лень Марклиса и на его манеру обращения. Прения еще продолжались, когда в зал просочился Чэпмен и сел рядом с Мерсером в первом ряду на дальнем конце скамьи. Глядя на меня, он что-то прошептал, и я прочитала по губам:
– Мне нравится, когда ты злишься.
Я направилась к детективам, бросив через плечо:
– Судья, не дадите мне несколько минут? – Я даже не стала дожидаться его ответа.
– Когда ты ставишь руки на бедра, то выдаешь себя с головой, блондиночка. Спокойно, спокойно.
Низкорослый Марклис сошел с кафедры и отправился пошептаться с мисс Кенигсберг. И Чэпмен не смог удержаться от очередной остроты, глядя на две невысокие фигуры, похожие на двух проказливых гномов.
– Как дела, Куп? Похоже на финальную вечеринку в «Стране Оз».
– Не надо ссорить меня с Марклисом еще больше. Почему ты пришел так рано?
– Кэкстон неплохо обставил похоронную службу. Началось в десять. Приглашенные – горстка друзей, и Дотри среди них нет. Мой человек в стане врага сказал, что вдовец решил дождаться осени, когда все вернутся из отпусков, чтобы устроить настоящую заупокойную службу. Не захотел проявлять пренебрежение к художникам и клиентам, которые не смогли приехать. Но ты лучше заканчивай это переливание судебной воды из пустого в порожнее, потому что мне нужна твоя помощь.
– А именно?
– Кажется, мы нашли машину, в которой перевезли тело Дениз. От тебя нужен ордер.
– Отлично! Как вам удалось?
– Сегодня утром один коп в Бронксе заметил брошенный универсал. Неподалеку от воды. Отдел «К-9» отправил туда собаку, и они получили положительный результат. Там, похоже, кровь на брезентов багажнике.
– А номера? Чья машина?
– Номера сняты. Заводские номера пытались сбить, ню компьютер все равно выдал список возможных подозреваемых.
– И?
– Один из них вывел на работника из галереи Дениз в Челси. Бинго!
Я вернулась на свое место и улыбнулась судье.
– У меня все, ваша честь. Больше нет дополнений. Я предоставлю вам все документы, – с этими словами я схватила свои папки и вслед за Майком и Мерсером вышла из зала заседаний.
9
Когда я проходила мимо Лоры, она попыталась всучить мне телефонную трубку:
– Это Роуз. Она говорит, что Батталье нужны последние новости по делу Кэкстон.
– Скажи, что я доложу ему в конце дня.
Майк уже устроился за моим столом, он звонил по частной линии.
– Это девочка!
На этот раз я выхватила у него трубку. Ночью Сара родила девочку и теперь звонила поделиться с нами новостью. Она приглашала нас посмотреть на ее Джанин как можно скорее.
– Как себя чувствуешь?
– На этот раз все прошло намного легче. Когда вы приедете ко мне в больницу? Я буду здесь только до среды.
– Не волнуйся. Сегодня или завтра мы обязательно приедем взглянуть на нее. Поцелуй дочку и передай, что мы будем у нее сразу, как только вырвемся с работы. – Я повесила трубку.
– Учись, Алекс! Вот что ты должна делать в жизни, а не гоняться за подонками дни напролет, как мы с Мерсером.
– Теперь ты говоришь, как моя бабушка. – Я прогнала Майка со своего места и села. – Вам приходилось делать это раньше? Я имею в виду – требовать ордер на обыск на основании показаний собаки?
– Нет, но в коридоре ждет офицер, которому это не впервой. – Майк пошел к двери и пригласил копа в штатском. Тот сложил газету и зашел в кабинет. – Это детектив Локуэсто, – представил Чэпмен светловолосого парня с кривой ухмылкой и длинным носом. – Армандо, это Алекс Купер.
– Приятно познакомиться. Вы совершили в этом деле прорыв.
– Не благодарите меня, – ответил он, – это все Тего. На латыни его имя означает «я охраняю». А я просто его дрессировщик; всю грязную работу выполняет он.
– Вы не могли бы помочь мне составить аффидавит?[18]
– Без проблем – я уже сто раз это делал.
Я открыла на компьютере стандартный бланк ордера на обыск и быстро заполнила необходимые графы данными, которые Чэпмен сообщил об автомобиле: светло-синий «Шевроле-универсал» 91-го года, один из идентификационных номеров 6683493, зарегистрирован на Омара Шеффилда.
– А как вы поняли, что Шеффилд работает в одной из галерей Кэкстонов? – уточнила я.
Мне ответил Мерсер:
– Помощник Кэкстона, Маурицио, прислал мне по факсу список служащих. Там еще были имена некоторых клиентов Дениз – с припиской, что остальные мы должны узнать у Дотри.
Я быстро набросала: имеется достаточное основание для подозрения, что в машине можно найти кровь, волосы, ткани, отпечатки и прочие доказательства нахождения там тела Дениз Кэкстон. Затем написала параграф о дополнительном основании что это транспортное средство могло быть задействовано в процессе совершения преступления или в сокрытии его следов.
Необходимо объяснить суду, как, когда и где было найдено тело, доказать, что смерть была результатом убийства. Закончив очередной абзац, я подняла глаза на Армандо, давая понять, что требуется его помощь.
– Что теперь?
– Сначала напишите о том, что на место были приглашены мы с Тего.
Я вбила в соответствующие графы его имя и номер жетона.
– Дальше?
– Полиция Нью-Йорка, отдел «К-9». – Затем он рассказал, как долго служит и какой квалификацией для работы с собакой обладает. – Тего у нас уже четыре года – специализируется на поиске трупов.
– Что? – Я знала, что немецкие овчарки помогают в работе полиции, их учат различать запах взрывчатки и наркотиков. Но про эту их специализацию я слышала впервые.
– Да, он вроде коллеги нашего Чэпмена: трупы – его специальность. Он их вынюхивает, и ему даже нравится.
– И как вы его тренируете?
– Есть несколько химических соединений, которые имитируют трупные запахи…
– Да, Куп, и спорю, что их не выпускает Шанель, – встрял Майк. – Поэтому даже не пытайся соблазнить меня, если тебе придет в голову ими опрыскаться.
Армандо продолжил:
– Они называются «Кадаверин» и «Ложный труп». Это искусственно созданные промышленные запахи. Собакам дают нюхать части тела, трупы, места преступлений. Затем мы распыляем эти искусственные ароматы на предметы вроде тех, что находят при убийстве, и – вперед!
– Ты лучше скажи ей, что вы им даете, когда они находят труп.
– Три конфеты и игрушечную кость из сыромятной кожи, как если бы пес принес потерянную тапочку.
Я внесла правку в абзац про подготовку Тего, добавив, что он вместе с детективом Локуэсто прошел более шестидесяти тестов.
– Что еще?
– Теперь вы должны описать, что сделала собака, когда ее привели на «объект». «Шевроле» был припаркован в ряду из девяти машин. На тренировке мы называем это «явной реакцией», что означает…