Литмир - Электронная Библиотека

Уилл пожал плечами:

– Еще не решил окончательно.

Почему он не признался, что решение принято? Элли и Люси здесь нравится. Мальчики занимаются с учителем, и даже Майклу теперь нравится здесь все больше.

– Поскольку вы зачастили в парламент, я подумал, что вы уже определились, – заметил Селби.

– Время покажет, – ответил Уилл.

– Лорд Сомертон, милорд, – объявил лакей.

Вошел Сомертон и сел рядом с Уиллом.

– Извините, что опоздал.

– Сомертон. – Лорд Хедерстоун покачал головой. – Извините, Селби, я обнаружил, что мне пора уходить.

Сомертон с ухмылкой смотрел, как Хедерстоун направился к двери.

– На некоторых людей я оказываю странное действие, – пробормотал Сомертон. Он наклонился к Уиллу: – У меня мало нового.

– Где мы можем поговорить?

– Кабинет Селби находится наверху, за гостиной. Но нам следует подождать несколько минут.

– Хорошо. – Уилл прислушивался к разговорам, но сам не принимал в них участия. Казалось, прошла целая вечность, пока Селби не объявил, что пора присоединиться к леди.

Воспользовавшись тем, что большинство мужчин пошли в гостиную Уилл и Сомертон перешли в кабинет Селби. Едва за Сомертоном закрылась дверь, как Уилл повернулся к нему и спросил:

– Ну? Что у вас есть для меня?

Сомертон прислонился к закрытой двери.

– Большую часть жизни ваш отец провел на дипломатической службе у короля.

– Это я знаю.

– А теперь мне надо проследить, где он бывал в представляющий интерес промежуток времени.

– Вы с этим быстро справитесь, Сомертон?

– Я действую так быстро, как только могу. Вообще-то места пребывания вашего отца должны быть задокументированы. Мне потребуется отыскать документы, чтобы уточнить, где и когда он находился.

– Боюсь, скоро станут распространяться слухи. – Уилл отвернулся. – Это убьет ее.

– Я знаю.

Когда Уилл повернулся, Сомертон исчез, словно его и не было. Зная, что его отсутствие скоро заметят, Уилл вернулся в гостиную.

Селби подошел к нему и усмехнулся:

– Я слышал, Сомертон встретился с вами и сразу же удалился. У вас проблемы?

– Я попросил его о небольшом одолжении. У него оказалось срочное дело, так что он поспешил уйти, – ответил Уилл.

Селби хмыкнул.

– Мне известны срочные дела, которые бывают у Сомертона в такой час. Обычно это пышущие здоровьем полногрудые блондинки.

– Некоторым мужчинам достается вся удача.

– Хмм, мне кажется, что неженатый герцог может быть не менее удачливым. Однако я видел вас только с одной женщиной, и эта женщина – леди Элизабет.

Уилл выразительно посмотрел на своего нового друга.

Селби снова хмыкнул и пошел к своей жене.

– Все в порядке? – спросила Элизабет, подходя к Уиллу. – Я видела, как вы смотрели на лорда Селби.

– Все хорошо. Идите и развлекайтесь. – Уилл взял бокал вина с подноса проходящего мимо слуги.

Следующий час Уилл провел, беседуя с джентльменами, а леди в это время играли в карты. Ему хотелось уехать. Заметив, что леди Селби подавила зевок, он придумал, как надо действовать. Подойдя к Элизабет, он шепнул ей, что, судя по чрезвычайно усталому виду леди Селби, им следует уехать, потому что хозяйке лучше лечь спать.

Элизабет улыбнулась ему:

– Прекрасная мысль. Пойду, принесу извинения. Может быть, когда мы уедем, за нами последуют и другие.

Уилл испытывал легкое чувство вины, ведь все, что он заметил, – это как леди Селби один раз зевнула. Но вероятно, она все же устала и наверняка нуждалась в отдыхе. Он видел, как леди Селби протестовала против отъезда Элизабет, но, в конце концов, кивнула в знак согласия.

Элизабет вернулась к нему и с улыбкой сказала:

– Она старается не показывать виду, что устала, но я уговорила ее не возражать.

– Так мы идем? – спросил он, протягивая ей руку.

– Да.

Уилл вздохнул и еще раз мысленно взмолился, чтобы Сомертон поторопился с известиями.

Через два дня томительного ожидания какой-либо информации от Сомертона Уилл готов был съехать из дома. Напряжение доводило его до белого каления. Он не мог оставаться в одном помещении с Элизабет более пяти минут без того, чтобы его не начинали одолевать фантазии о ней, о том, что он хотел бы с ней делать. Сейчас она сидела рядом с ним в небольшой карете, а его сестры сидели напротив них. Когда на неровностях карета подскакивала, ее нога терлась о его ногу, и ему снова хотелось целовать каждый дюйм ее тела.

Хорошо, что до леди Кингсвуд ехать было совсем недолго. Он первым вышел из кареты и помог сойти Элизабет и своим сестрам. В дом они вошли вместе, но он быстро удалился в карточную комнату, поскольку не мог больше оставаться в ее обществе.

Выпив виски, он решил сесть за один из столов. После еще одного стаканчика виски, последовавшего сразу же за первым, он расслабился и сделал нисколько ставок, не заботясь о том, что может потерять немного денег.

Ричард сидел через два стола от него. Жена Ричарда, казалось, больше не вдохновляла его. В конце концов она, очень недовольная, отошла прочь.

Уилл просидел за столом часа два и проиграл несколько фунтов. Потом встал и пошел в танцевальный зал, чтобы взглянуть, как там сестры. Увидев, что обе танцуют, он поискал глазами Элизабет. Она увлеченно беседовала со своим кузеном Николасом. Николас заметил его и смотрел на него неодобрительно; ее кузен, судя по всему, недолюбливал Уилла.

На плечо Уилла легла крепкая рука.

– Вам необходимо пройтись со мной.

– Пожалуйста, скажите, что у вас хорошие новости, – сказал Уилл Сомертону.

– Самые лучшие.

Сомертон прошел через холл и свернул в пустую комнату. Вынув из кармана лист бумаги, он протянул его Уиллу.

Уилл выхватил его у Сомертона и быстро прочел документ.

– Вы абсолютно уверены в этом?

– Он уехал в марте и не возвращался до Рождества. Поэтому если только ее мать не поехала с ним, вы никак не можете быть ее братом.

– О, слава Богу. – Уилл впервые за день вздохнул с облегчением. Он сложил бумагу и засунул ее в карман. – Как вам удалось сделать это так быстро?

– Я это умею, – усмехнулся Сомертон. – Спокойной ночи, Кендал.

– Вы не останетесь?

– Господи, нет. Меня ждут мягкая постель и теплая женщина. – Сомертон поклонился и тут же ушел.

Мягкая постель и теплая женщина. Именно это Уилл планировал для себя в скором будущем. Теперь, когда он уверился, что Элизабет ему не сестра, не было причины не провести с ней всю ночь. Но он знал, что она ни за что не согласится уехать рано. Он подождал несколько минут и пошел в гостиную.

На этот раз он отыскал ее в танцевальном зале. Она была одна. Он не спеша, подошел к ней.

– У вас найдется свободный танец для меня?

Она взглянула на него и вымученно улыбнулась.

– Мне это не кажется удачной идеей.

– Хмм, а я считаю, что это отличная идея. – Прежде чем она сумела воспротивиться, он взял ее под руку и повел танцевать.

– Уилл! – зашипела она. – Пожалуйста, отпустите меня, я хочу пойти выпить чего-нибудь освежающего.

– Нет, – просто сказал он. Музыканты заиграли, и он привлек ее к себе. – Сегодня вы будете танцевать со мной.

– Но я не хочу.

Он улыбнулся ей:

– Вам понравится.

Вдыхая исходивший от нее аромат – она пахла розами, – он повел ее в танце. Может быть, потому что она оказалась так близко от него, ему снова больше всего захотелось уединиться с ней в укромном месте, так что идея и в самом деле оказалась не слишком удачной. Он едва мог контролировать себя.

Он уже не скрывал от себя, что она нужна ему. Когда музыка смолкла, он сказал:

– Элизабет, я плохо себя чувствую. Вы не будете возражать, если мы уедем пораньше?

– Разумеется, нет, – озабоченно произнесла она. – Ждите нас в холле у выхода. Я приведу девушек.

– Очень хорошо.

В ожидании, когда подадут карету, он постукивал ногой в такт небольшим часам в коридоре.

42
{"b":"141717","o":1}