Литмир - Электронная Библиотека

Мисс Стэнтон поднялась на ноги, сжимая в руках носовой платок.

– Зачем вы завязали ей рот? – крикнула она. Ее испуганные глаза пылали яростью.

Эван невольно восхитился ею в это мгновение. Она явно в ужасе, но отважно выступает против громилы-переростка, хотя и знает, что бессильна перед ним и не может его остановить.

– Почему ты завязал ей рот? – повторил Эван вслед за Сьюзен: не было сомнений, что парочка мерзавцев и не собирается отвечать на ее вопрос.

Олли приподнял брови, но промолчал. Он не обязан никому отвечать. Леди Эмелина принадлежит ему. Все. Независимо от того, что Эван и мисс Стэнтон думают о его поведении. Олли напомнил им об этом, не произнеся ни слова.

– Зачем? – снова выпалил Сьюзен. – Она уже… она не должна…

– Дело в том, – проговорил дворецкий, бросая угрожающий взгляд в сторону хозяйки, – что миледи громко кричит.

В жилах Эвана застыла кровь.

– Мистеру Оливеру не так уж нравится ее наказывать. – Слуга усмехнулся, глядя на свою хозяйку: – Что скажете, миледи?

– Она… она… – выдохнула мисс Стэнтон, прижимая платок к груди. – Она не виновата! Это я вывела ее отсюда! Я за это могу ответить…

Олли пересек темницу и выхватил из ее рук платок, а потом наклонился к жене:

– Ты ведь больше не шумела, любимая?

Помотав головой, леди Эмелина глубже забилась в угол.

– Нет? В таком случае… – Выпрямившись, он повернулся к Мисс Стэнтон.

Действуя под влиянием импульса, Эван схватил ее за руку и привлек к себе. Но, едва осознав, что сделал, отпустил руку. Однако Сьюзен осталась стоять рядом с ним – бледная, дрожащая.

Казалось, Олли стал раза в два больше.

– Если вы не слышали ничего такого, что требовало бы расследования, мисс Стэнтон, – заговорил он, – то я вынужден сделать вывод, что вы пришли сюда исключительно по своей инициативе. То есть напрямую нарушили мое… предложение… поступили именно так, как не должны были поступать… Может, вы передумали насчет того места, где бы вам самой хотелось обитать?

Настала очередь Сьюзен яростно закивать головой.

Эван открыл от изумления рот.

– В таком случае, – продолжил Олли, словно ничего не произошло, – я предлагаю вам немедленно вернуться в отведенные вам покои. Или я отправлю вас в другое помещение.

Сьюзен качнулась – Эвану на мгновение показалось, что она вот-вот упадет в обморок, – и, бросив последний отчаянный взгляд на забившуюся в угол кузину, стала подниматься вверх по ступеням.

– Ну а теперь ты, Ботуик, – медленно проговорил Олли. Густая черная борода не могла скрыть того, что его лицо исказила ярость. – Не лучше ли и тебе отправиться восвояси?

Да-да, конечно, так оно и есть. У него нет под рукой пистолетов, никаких спасательных средств, и ни единого шанса выиграть эту битву. И это несмотря на то, что при мысли о бездействии его подташнивало.

– Не терроризируй мисс Стэнтон, – проговорил он.

– «Не терроризируй» – сказал ты? – спокойно повторил Олли, поигрывая цепью, которой приковал жену. – Да я всего лишь предложил, чтобы она не проводила время в подвале, вот и все.

Эван бросил еще один беспокойный взгляд на дрожащую молодую леди в углу помещения.

– Как бы это ни было омерзительно, я не могу запретить тебе обращаться с женой, как ты хочешь, – произнес он после небольшой паузы. – Однако какими бы непостижимыми ни были мотивы, заставившие тебя посадить жену в подвал, я уверен, что визит дружески расположенного к ней человека никому не помешает.

– Не пойми меня неправильно. – Темные глаза Олли зловеще сверкнули. – Я не мог согласиться на большее. По сути, я дал понять мисс Стэнтон, что был бы счастлив оставить ее с Эмелиной. На неопределенное время.

Глядя на то, как Олли нахмурил свои густые черные брови, сомневаться не приходилось: он угрожал всерьез. И леди Эмелина и мисс Стэнтон в опасности. И опасность исходила от человека, который мог с ними сделать, черт возьми, все, что ему заблагорассудится.

Леди Эмелина всхлипнула, но тут же зажала себе рот руками. Судя по тому, как дрогнули брови Олли, это не осталось для него незамеченным. И нарушение наверняка не останется безнаказанным. Самодовольная ухмылка на физиономии дворецкого говорила о том, что тот получает удовольствие от власти, которою имеет над своей хозяйкой, и оттого, что Эван бессилен перед ним.

Буль все проклято! Но он и правда решительно ничего не мог сделать для того, чтобы защитить леди Эмелину и мисс Стэнтон.

Ни-че-го!

Сьюзен направлялась по песчаной тропе к городу. Да, им не удалось спасти прошлым вечером леди Эмелину, однако мистер Ботуик был так разгневан тем, в каком состоянии находится ее кузина, что Сьюзен была уверена: в будущем она вполне может рассчитывать на его помощь. Не исключено, что он спасет их обеих.

Само собой, это вовсе не превращало его в подходящего претендента на ее руку. По сути, как раз полезность мистера Ботуика и превращала его в человека, который меньше всего подходил на роль предполагаемого мужа. Сьюзен прекрасно понимала, что честный, порядочный, законопослушный человек не может для нее сделать абсолютно ничего! Зато мистер Ботуик как раз из тех людей, от которых многое зависит.

Не успела она как следует обдумать и этот свой вывод, как перед ней из воздуха материализовался его мертвый брат.

– Я не знаю, что случилось со шкатулкой, – поспешила она сообщить призраку, не дожидаясь его вопросов.

– Я нашел ее, – сообщил мертвый мистер Ботуик. Он летел рядом с ней, пока она шла вниз по тропе. – Шкатулка находится в столовой Олли.

Сьюзен приподняла очки.

– И?…

– И теперь, – с готовностью ответило привидение, – вы ее украдете.

Сьюзен споткнулась о камень.

– Вы смеетесь ладо мной? – возмутилась она. – Вы даже понятия не имеете о том, как сейчас на меня злится этот монстр. Да если он застанет меня за попыткой украсть шкатулку с драгоценностями, то руки мне отрежет!

– Едва ли, – возразил призрак.

– Или язык, – добавила Сьюзен.

Мертвый мистер Ботуик поморщился.

– Вполне возможно, – пробормотал он.

Сьюзен остановилась. Казалось, Даже ветер на мгновение затих.

– Что вы этим хотите сказать? – поинтересовалась она. – Что значит «возможно»?

Призрак заколыхался в воздухе.

– Ничего, – поспешил он заверить ее. – Ровным счетом ничего. А теперь ступайте и принесите шкатулку.

– Нет, мне кажется, вы говорили о чем-то определенном, – покачала головой Сьюзен. – У меня сложилось впечатление, что вы хотели сказать: «Вполне возможно, мисс Стэнтон. Вполне». А это означает, что у вас есть причина так говорить.

– Прошу вас, давайте поговорим о шкатулке, – взмолился мертвый мистер Ботуик.

– Нет! – отрезала Сьюзен. Прищурившись, она посмотрела на мерцающее привидение. Уже не в первый раз ей показалось, что мертвый мистер Ботуик говорит ей не всю правду. К тому же его не особо волнует моральная сторона дела. Короче говоря, она ему не доверяла. Как ни странно, у нее сложилось впечатление, что и он ей не особо доверял. Но что-то же их связывало!

– Прошу вас, обратите на меня внимание! – Призрачная фигура опять заколыхалась. – Совершенно необходимо, чтобы вы спрятали шкатулку в таком месте, где ни Олли, ни его слуги никогда ее не найдут.

– Почему? Что в ней лежит?

Привидение бросило на нее раздраженный взгляд:

– Совершенно не важно, что в ней лежит!

– Да почему это я должна рисковать жизнью из-за того, что не важно?! – спросила она прямо, понимая, что даже легкая ирония может довести его до бешенства. Впрочем, мертвый мистер Ботуик заслуживал того, чтобы его припугнули. Его полуправда и опасные поручения сейчас не для нее, она просто не выдержит всего этого.

Сьюзен бросилась вперед.

Ред просил у нее лишь того, чтобы она передала его сообщение и посмотрела, как его сестра отреагирует на ее слова. Да это сущие пустяки по сравнению с авантюрой в каменном саду! Ей просто повезло, что живой мистер Ботуик ее остановил. А если бы гигант и пугало увидели, что она направилась к…

47
{"b":"141581","o":1}