Литмир - Электронная Библиотека

Несмотря на голубую кровь, семейные деньги, титул родителей, долгие годы достойного воспитания и образования и (почти) безупречное поведение, как только она ушла из-под опеки родителей, так сразу…

Видно, все дело в том, что истинная Сьюзен – обычная потаскуха.

Все еще чувствуя легкое головокружение от этого неутешительного вывода, Сьюзен наконец-то спустилась вниз и вышла из дома. Нельзя идти на поводу у подобных фантазий. Она леди и достойна лорда. И в ее планы не входит общение с простолюдинами.

Так что любыми средствами ей нужно избегать мистера Ботуика.

Однако…

У него есть тайна.

Ей еще не известно, что это за тайна, но она сгорала от желания раскрыть ее. Мучительная страсть к сплетням всегда была ее слабостью. И осознание того, что она не знает тайны мистера Ботуика, упорно грызло Сьюзен изнутри.

Прошлым вечером он буквально взвалил Сьюзен себе на плечо и, не обронив больше ни слова, отнес в Мунсид-Мэнор. Подлец! Мог бы по крайней мере посудачить с ней о том, какой мерзавец посмел разорить дом его брата.

Ну и потом, увидеть монетку вроде той, что она нашла в гостиной его брата, – такое кого хочешь приведет в смятение. Даже столь вольную птицу, как мистер Ботуик, у которого на уме лишь одно – как бы лишить невинности очередную хорошенькую горничную. Конечно, деревенские жители могли и недооценить монетку, но Сьюзен Стэнтон сразу поняла, что за опасный символ на ней изображен, и от этого ее тело покрылось гусиной кожей. Сомневаться не приходилось.

Они имеют дело с пиратами.

Конечно, можно допустить, что монета – всего лишь часть коллекции, а ее находка означает только то, что брат мистера Ботуика – банальный жадина, которому следовало потратить совсем небольшую сумму на покупку достойной витрины для своей коллекции. И возможно, разориться на экономку. Хотя кто знает? Во всяком случае, сама Сьюзен таких выводов делать не могла.

Однако она была готова поставить на кон свое месячное содержание (эта уверенность появилась у нее утром после того, как Джейни отрицательно помотала головой, прежде чем она успела что-то у нее спросить), что неопрятный глупец был убит из-за собственной добродетели – просто потому, что находился дома, когда промышляющие обычно на море разбойники явились к нему ограбить дом. Вероятно, они обокрали его до нитки, а потом убили. Или наоборот. А возможно, все произошло одновременно и он погиб в рукопашной схватке. Она хотела поразмышлять над этим, но, как и прежде; мистер Ботуик отчаянно не хотел вмешиваться.

Но она знала, что он изменит свое мнение.

Спустившись вниз по тропинке, Сьюзен прошла напрямик по песку и грязи к магазину одежды. Если бы вчера днем она не настроила против себя мисс Девоншир и мисс Грей, они могли бы стать ей такими же добрыми подругами, какими Сьюзен окружала себя в Лондоне. Точнее, женщинами, помешанными на сплетнях. Так что ей просто необходимо сойтись с ними. Приняв решение, она толкнула дверь и ступила на территорию врага.

Дамы были не одни, а с мистером Форрестером.

Отлично! Ей в любом случае необходимо потолковать с ним. Его златовласая голова была склонена к фарфоровой кукле, с которой они вели явно приятный разговор. Услышав скрип дверных петель, оба подняли головы. В глазах судьи засияла приветливая улыбка, а вот мисс Девоншир, напротив, сморщилась от охватившей ее убийственной ярости.

Сьюзен решила, что ей надо пройти вперед и дать им возможность завершить разговор. Она перевела взгляд на рыжеволосую ведьму, которая что-то шила в скудном свете свечи. Когда мисс Грей оторвалась от своего рукоделия, в ее внимательных глазах не было ненависти, зато они были полны лукавства. Сьюзен не раз говорили, что у нее и самой именно такой взгляд.

– Мисс Грей, – заговорила она, делая реверанс в знак извинения.

– Мисс Подглядывающая-в-окна, – буркнула в ответ ведьма, даже не отложив иголки.

Сьюзен украдкой покосилась на судью. Тот так и стоял, наклонившись к мисс Девоншир, и, похоже, они видели только друг друга.

– Не беспокойтесь, – медленно проговорила ведьма, даже не пытаясь скрыть сарказм в голосе. – Когда Дина завлекает мужчину, он не замечает ничего вокруг.

– Я… – начала Сьюзен, чувствуя, что, против обыкновения, не может подобрать нужных слов. – Точнее, не я, а вы…

Игла продолжала неумолимо вонзаться в ткань.

– Мы еще не обсудили вашу особую… склонность… к кое-кому, если вы об этом спрашиваете. Дина говорит, что вы поняли свою ошибку и не навредите себе, совершив еще одну.

Сьюзен вздохнула и попыталась взять себя в руки.

– А вы?

На лице ведьмы появилась улыбка – медленная и непрощающая:

– Я и говорю: кому какое дело? – промолвила она.

Хорошо. Вот как обстоят дела. Сьюзен с трудом сглотнула. По крайней мере ей известно, где она находится.

– Должна сказать, – продолжала ведьма, – что вас я меньше всего ожидала увидеть в дверях. Какой демон подтолкнул вас к тому, чтобы прийти сюда?

– Я… – Сьюзен опять не договорила. Теперь ей казалось, что ее недавняя надежда настолько глупа, что о ней даже как-то неловко говорить вслух. Ее так и тянуло к двери.

Тонкие рыжие брови ведьмы насмешливо поползли вверх.

– Вы ведь не надеялись подружиться с нами, я полагаю? – спросила она. И так громко хохотнула, что парочка в углу раздраженно подняла на нее глаза.

– Разумеется, нет, – помотала головой Сьюзен. Ее голос стал совсем пустым. Казалось, даже ее конечности стали вдруг пустыми. – Это было бы глупо.

– Да уж, – согласилась ведьма, снова ткнув иглой в сложенную ткань. – Впрочем, это совершенно не важно.

– А что было бы важно? Ну-у… если бы я искала вашей дружбы?

– Ничего. – Перекусив нитку зубами, ведьма склонилась над шитьем. – Да мне все равно… – Она с ненавистью посмотрела на парочку, продолжавшую спокойный разговор, а затем снова перевела взгляд на Сьюзен. – Я уезжаю… Навсегда.

Сьюзен с удивлением приподняла брови, увидев, как откровенно хихикающая фарфоровая кукла кокетничает с красивым судьей.

– А мисс Девоншир об этом не знает?

– Знает, конечно, – с язвительной усмешкой ответила ведьма. – Думаете, я сообщила бы вам что-то такое, чего не сказала бы лучшей подруге? – Игла возобновила атаку на ткань. – Просто она мне не верит, вот и все.

Мисс Грей. Уезжает. Навсегда? Надежда вновь расцвела в ноющей груди Сьюзен. Ее лондонские связи куда лучше, чем знакомство с простым деревенским судьей. Она сможет убежать и спасти свою кузину Эмелину. Может быть, даже сегодня!

– Стало быть, – начала она осторожно, пытаясь скрыть свое нетерпение, – у вас есть лошадь? И карета?

Судя по скептическому взгляду ведьмы, Сьюзен с таким же успехом могла бы спросить ее о драконах и коврах-самолетах.

– У меня есть брат, – высокомерным тоном промолвила ведьма. – А у него – корабль.

Корабль! Об этой возможности Сьюзен как-то не подумала. В основном потому, что обычно до Лондона добираются на лошадях. Корабль – прекрасное средство бегства. Но к несчастью для них обеих…

– Ваш брат? – повторила она, не в силах скрыть разочарования в голосе. – А у вас только один брат или несколько?

– Нет, не несколько, – ответила ведьма с некоторым недоверием. – И он ходит только на одном корабле, если вы собираетесь спросить меня еще и об этом. К счастью для меня, нам больше ничего не потребуется. Я больше никогда в жизни не буду чувствовать себя ненужной! И как только он вернется из плавания, я уеду.

– Понятно. – На затылке Сьюзен выступил холодный пот, ведь теперь ей придется заводить тот самый разговор, которого она так избегала. Брат мисс Грей никогда не вернется. И какой бы гадюкой ведьма ни была, она заслуживает того, чтобы знать правду. Просто Сьюзен очень не хотелось самой рассказывать о ее брате. – А что, если Ред… то есть Джошуа… никогда не вернется? По какой-нибудь причине? Никогда?

Мисс Грей наконец прервала шитье. В ее мрачном голосе зазвучала нескрываемая ярость:

– Почему вы мне это говорите?

27
{"b":"141581","o":1}