Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Нет, не помню, но Рейдж говорил мне об этом. Джон… вампир?

— Да. Грядет его превращение, именно поэтому мне пришлось вмешаться. Он умрет, если во время перерождения с ним рядом не будет кого-то из нашего вида. Ему нужна женщина, из которой он сможет пить.

— Так в ту ночь, когда ты познакомилась с ним, ты все поняла.

— Да. — Бэлла старалась осторожнее подбирать слова. — Мэри, воин хорошо обращается с тобой? Он… мягок с тобой?

— Он заботится обо мне. Защищает меня. Хотя я и не понимаю, почему.

Бэлла вздохнула. Она догадывалась почему. Учитывая одержимость воина этой женщиной, он, скорее всего, связался с ней.

— Но я скоро буду дома, — сказала Мэри. — Это только на пару дней.

А вот в этом Бэлла не была уверена. Мэри увязла в их мире намного глубже, чем подозревала.

* * *

Как же мерзко пахнет бензином, подумал О, разъезжая на Торо Динго по участку в кромешной темноте.

— Все хорошо. Мы готовы двигаться, — раздался голос Ю.

О заглушил мотор и внимательно осмотрел местность, которую только что очистил от леса. Пустой участок сорок на сорок футов должен был стать основой для здания убеждений и комнат, где они будут работать.

Ю вышел на выровненную поверхность и обратился к собравшимся лессерам.

— Давайте начнем возводить стены. Я хочу, чтобы были построены только три стороны, четвертую сторону пока оставим открытой. — Ю сделал быстрое движение рукой, демонстрируя нетерпение. — Давайте. Поторапливайтесь.

Мужчины подняли каркасы два на четыре, сделанные из восьмифутовых, и потащили их на нужное место. Звук приближающегося автомобиля остановил работу, хотя по отсутствию света фар можно было судить о том, что прибыл лишь очередной лессер. Обладая отличным ночным видением, лессеры могли двигаться в темноте так, словно солнце находилось в самом зените. И кто бы ни прорывался сейчас через деревья за рулем автомобиля, он обладал теми же способностями.

Когда из прибывшего минивэна вылез мистер Икс, О вышел вперед.

— Сэнсэй, — произнес О, кланяясь. Он знал, что этот парень любит уважение, а попытки вывести его из себя почему-то перестали приносить былое удовольствие.

— Мистер О, похоже, вы делаете успехи.

— Давайте, я покажу вам, как идут наши дела.

Разговаривая, им приходилось перекрикивать звук стучащих молотков, но о шуме волноваться не стоило. Они находились посреди огромного участка земли в семьдесят пять акров и на расстоянии двадцати трех минут езды от центра Колдвелла. На западе располагалось болото, образованное водами Гудзона в период разлива. На севере и востоке возвышались горы Биг Нотч, представлявшие собой отдельно стоящие возвышенности, которые скалолазы не особо жаловали из-за обилия гремучих змей, по этой же причине здесь не было туристов. Единственная незащищенная стороны была с юга, где в редких разваливающихся домишках жили местных деревенщины. Но они проявляли никакой заинтересованности.

— Выглядит хорошо, — сказал мистер Икс. — А где вы будете строить хранилища?

— Здесь. — О указал на нужное место. — Завтра утром привезут необходимые материалы. А через день мы уже сможем принимать посетителей.

— Ты хорошо справляешься, сынок.

Черт возьми. О просто ненавидел все это дерьмо с «сынком». Правда, ненавидел.

— Спасибо, сэнсэй, — сказал он.

— Теперь проводи меня до машины.

Когда они отошли на какое-то расстояние от стройки, мистер Икс спросил:

— Скажи мне, ты часто общаешься с бетами?

О удостоверился, что зрительный контакт между ними не прервался.

— Нет.

— Ты в последнее время видел кого-нибудь из них?

Боже, этим будет заниматься старший лессер?

— Нет.

— Прошлой ночью?

— Нет, как я уже сказал, я не общаюсь с бетами. — О нахмурился. Он понимал, что если потребует объяснения, то это будет выглядеть как попытка защитить самого себя. Но, к черту. — Почему вы спрашиваете?

— Те беты, которых мы потеряли в парке, делали успехи. Мне бы не хотелось думать, что ты снова пытаешься избавиться от соперников.

— Брат…

— Да, член Братства напал на них. Правильно. Забавно, но обычно братья доводит убийства до конца, удостоверившись, что тело дезинтегрировало. А прошлой ночью он оставил бет умирать, хотя и ранил достаточно сильно, чтобы они не могли ничего рассказать команде подкрепления, которая пришла на помощь. Так что никто не знает, что произошло.

— Меня не было в парке, и вы знаете это.

— Знаю ли?

— Ради Бога…

— Следи за языком. И следи за собой. — Глаза мистера Икс сузились в щелочки. — Ты знаешь, кому я позвоню, если захочу снова надеть на тебя строгий ошейник. А теперь, возвращайся к работе. Я встречусь с тобой и другими альфами на ближайшей проверке на рассвете.

— Я думал, для этого существует электронная почта, — прошипел О сквозь стиснутые зубы.

— Теперь это будет происходить лично. Для тебя и твоей команды.

Когда минивэн уехал, О безмолвно уставился в темноту, прислушиваясь к звукам стройки. Его должно было трясти от злости. Но вместо этого он чувствовал лишь… усталость.

Боже, у него не было никаких душевных сил, чтобы продолжать эту работу. А все дерьмо, исходившее от мистера Икс, больше не трогало его. Привычные ощущения исчезли.

* * *

Мэри бросила взгляд на цифровые часы: 1:56. Солнце зашло много часов назад, но сон все никак не шел. Закрыв глаза, она могла лишь представлять себе Рейджа, с ног до головы увешенного оружием.

Она перекатилась на спину. Мысль о том, что она может никогда больше не увидеть его, казалась такой страшной, что она старалась не прислушиваться к себе. Она лишь приняла эти ощущения, похоронила глубоко внутри себя и замерла в надежде на облегчение.

Боже, как бы ей хотелось вернуться в тот самый момент, когда он собрался уходить. Она бы крепко обняла его на прощание. И прочитала бы ему лекцию о безопасности, хотя она и не понимала ничегошеньки в драках, а он, видит Бог, был настоящим профессионалом по этой части. Она просто хотела, чтобы он вернулся живой и…

Внезапно замок на двери открылся. Когда дверь распахнулась, волосы Рейджа блеснули в свете коридора.

Мэри соскочила с кровати, быстро пронеслась по комнате и бросилась к нему в объятия.

— Эй, что за… — Его руки сомкнулись вокруг нее и приподняли, удерживая рядом, когда он вошел в комнату. Он освободил ее, и она скользнула по его телу вниз. — С тобой все в порядке?

Когда ноги коснулись пола, она вернулась в реальность.

— Мэри?

— Э-э-э, да… Да, я в порядке. — Она отошла в сторону. Огляделась. Адски покраснела. — Я, просто… Да, я, просто, вернусь в постель.

— Подожди, женщина. — Рейдж снял плащ, кобуру и патронташ. — Иди сюда. Мне нравится, как ты встречаешь меня.

Он широко раскрыл руки, и она пошла к нему в объятья, тесно прижимаясь к нему, чувствуя его дыхание. Он был таким теплым, и так замечательно пах свежим воздухом и утренней росой.

— Я не думал, что ты бодрствуешь, — прошептал он, пробегая пальцами вверх-вниз по ее спине.

— Не смогла заснуть.

— Я же сказал, Мэри, здесь ты в безопасности. — Его пальцы начали массировать ее шею у основания. — Черт, ты так напряжена. Ты уверена, что все в порядке?

— Все хорошо. Правда.

Его руки замерли.

— Ты хоть когда-нибудь отвечаешь на этот вопрос правду?

— Я только что именно это и сделала.

Ну, почти.

Он продолжил массаж.

— Пообещай мне кое-что.

— Что?

— Ты дашь мне знать, когда с тобой не все будет в порядке? — В его голосе сквозили дразнящие нотки. — То есть, я знаю, ты сильная, так что я не буду ждать этого момента, затаив дыхание. И тебе не убивать меня, когда это случиться.

Она рассмеялась.

— Я обещаю.

Он поднял ее подбородок и серьезно посмотрел ей в глаза.

— До тех пор, я буду беречь тебя. — Он поцеловал ее в щеку. — Слушай, я собирался пойти на кухню и перекусить. Хочешь со мной? В доме тихо. Другие братья еще не вернулись.

44
{"b":"140196","o":1}