Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Святой Звлкикс подозрительно воззрился на меня из-под густой завесы сальных черных волос.

— Добро пожаловать в Суиндон, — вежливо присела в книксене мама. — Позавтракать не хотите, мистер Звлкикс?

— Он только по-староанглийски говорит, — встрял Джоффи. — Дайте я переведу. Эй ты, свиное рыло, жрать будешь или как?

— Аххх! — отозвался монах и сел за стол.

Пятница уставился на него в некотором недоумении, затем снова завел свое «лорем ипсум», и тут уж монах недоуменно уставился на него.

— Как дела? — спросила я.

— Отлично, — ответил Джоффи, наливая кофе себе и святому Звлкиксу. — Нынче утром он снимается в рекламном ролике для Совета по продаже тостов, а в четыре появится в шоу Эдриена Выпендрайзера. Также он приглашен на Суиндонский конгресс дерматологов в отеле «Финис»: некоторые из кожных болезней, на которые он жалуется, неизвестны науке. Я и подумал, что надо привести его повидаться с тобой. Понимаешь, он исполнен мудрости.

— Сейчас только восемь утра! — воскликнула мама.

— Святой Звлкикс встает на рассвете во искупление грехов, — объяснил Джоффи. — Он провел все воскресенье, толкая носом арахис вокруг Центра Брунела.

— А я все воскресенье играла в гольф с Брэкстоном Хиксом.

— Ну и как?

— По-моему, нормально. Поскольку я немного умею играть в крокет, то совсем уж полным чайником не выглядела. Знаешь, у Брэкстона, оказывается, шестеро детей!

— Так как насчет немножко мудрости? — просияла мама. — Меня очень интересует мудрость тринадцатого века!

— Ладно, — сказал Джоффи — Ты, старый хрыч! А ну-ка, выдай нам пару пророчеств!

— Засунь их себе в задницу.

— Что он сказал?

— Ну… что помедитирует над этим.

— Хорошо, — сказала мама, известная своим гостеприимством и способная приготовить завтрак, почти не заглядывая в кулинарную книгу. — Коль скоро вы наш гость, святой Звлкикс, то чего бы вам хотелось на завтрак?

Святой Звлкикс уставился на нее.

— Поесть, — повторила мама, помогая себе жестами.

Похоже, это сработало.

— А у твоей матушки крепкие грудки для тетки средних лет, круглые и не вислые. Я бы не прочь поиграть с ними, как пекарь с тестом.

— Что он сказал?

— Что будет весьма благодарен за бекон с яйцом, — ответил Джоффи и быстро повернулся к святому Звлкиксу. — Еще один вяк, солнышко, и я опять запру тебя на ночь в погребе.

— Что ты ему сказал?

— Поблагодарил за то, что он посетил ваш дом.

— А.

Мама поставила на плиту большую сковороду, разбила туда несколько яиц и отправила следом большие ломти бекона. Скоро запах жареной грудинки поплыл по дому и привлек не только сонного ДХ-82, но также Гамлета и леди Гамильтон, старательно прикидывавшихся, будто спали порознь.

— Ути-пуси, — выдал святой Звлкикс, как только увидел Эмму. — Это что за киска с крепеньким задком?

— Он желает вам… хм… обоим доброго утра, — перевел Джоффи, заметно передернувшись. — Святой Звлкикс, это леди Гамильтон и Гамлет, принц датский.

— Если ты выпустишь этих щеночков, — продолжал святой, пялясь на Эммино декольте, — я возьму того, с коричневым носиком.

— Доброе утро, — без улыбки произнес Гамлет. — Еще посмеешь сквернословить в присутствии доброй леди Гамильтон, и я вышвырну тебя отсюда и заколю кинжалом.

— Что там принц говорит? — не понял святой Звлкикс.

— Да, — поддержал его Джоффи, — что он сказал?

— Это Courier Bold, — пояснила я, — традиционный язык Книгомирья. Он сказал, что, будучи джентльменом, не может позволить святому Звлкиксу относиться к леди Гамильтон непочтительно.

— Что говорит твоя сестра? — спросил святой Звлкикс.

— Она говорит, если ты еще раз наедешь на Гамлетову цыпу, он тебе нос с харей сровняет.

— Ой.

— Что ж, утро и правда получается очень добрым! — сказала мама.

— Коли так, — вставил Джоффи, уловив подходящий момент, — можно, чтобы святой Звлкикс остался у вас до обеда? В десять я должен читать проповедь сестрам Вечной Пунктуальности, и, если я опоздаю, они закидают меня молитвенниками.

— Ни в коем разе, сын мой, — сказала мама, переворачивая грудинку. — Почему бы тебе не взять святого Звлкикса с собой? Уверена, его благочестие произведет впечатление на монахинь.

— Тут кто-то говорит о монашках? — заинтересовался святой Звлкикс.

— Не понимаю, как ты попал в святые, — упрекнул его Джоффи. — Еще пикнешь, и я лично прогоню тебя пинками до самого тринадцатого века!

Пожав плечами, святой Звлкикс запихал в пасть порцию яичницы с беконом и громко рыгнул. Пятница сделал то же самое и покатился со смеху.

Вскоре все разошлись. Джоффи все равно не мог присмотреть за Пятницей, а святой Звлкикс просто не сумел бы, так что выбора не оставалось. Стоило маме отыскать свою шляпку, пальто и ключи и выйти за порог, как я рванула наверх, оделась и вчиталась в «Брэдшоу против кайзера», дабы попросить супругу командора посидеть с Пятницей до полдника. Мама отбыла на весь день, Гамлет уже знал, что Мелани горилла, а Эмме с Бисмарком и вовсе не пристало жаловаться, поскольку сами они являлись давно умершими историческими персонажами, и я сочла данный вариант наиболее удобным. Конечно, я действовала против правил, но с Гамлетом на шее и неопределенным будущим всего мира впереди мне было уже не до того.

Мелани с радостью согласилась меня подстраховать. Как только она надела желтое платье в горошек, я перенесла ее из Книгомирья к маме в гостиную, которую миссис Брэдшоу нашла очень изысканной. Особенно ей понравились французские занавеси. Она дергала за шнур, глядя, как они поднимаются и опускаются, когда вошла Эмма.

— Леди Гамильтон, — объявила я, — это Мелани Брэдшоу.

Мел протянула лапищу, Эмма нервно пожала ее, словно ожидая, что Мелани ее укусит.

— К-как поживаете? — выдавила она. — Никогда прежде меня не представляли обезьяне.

— Примату, — с готовностью поправила ее Мелани. — У обезьян, как правило, имеется хвост, они обитают на деревьях и принадлежат к семейству Hylobatidae, Cebidae и Cercopithecidae. Мы с вами, как и все крупные приматы, принадлежим к семейству Pongidae. Я горилла. Точнее, горная горилла, Gorilla gorilla beringei, из тех, что обитают на склонах вулкана Вирунга. Обычно мы называем наши места Британской Восточной Африкой, но я не в курсе, как обстоят дела сейчас. Вы никогда там не бывали?

— Нет.

— Очаровательное место. Именно там мы познакомились с Траффордом — это мой муж. Он вместе со спутниками прорубался сквозь подлесок в предыстории «Брэдшоу на большой охоте» (Коллинз, 1878, 4/6d, с иллюстрациями), как вдруг поскользнулся на тропе и упал в расщелину, где я принимала ванну.

Она подхватила Пятницу, и тот зафыркал от удовольствия.

— Я ужасно смутилась. Ведь я сидела в бегущей воде в чем мать родила, но — никогда этого не забуду! — Траффорд вежливо извинился и отвернулся, дав мне возможность нырнуть в кусты и одеться. Я вышла спросить, не нужно ли ему указать дорогу к цивилизации — Африка тогда была мало исследована, понимаете, — и мы с ним разговорились. Слово за слово, и не успела я опомниться, как он пригласил меня на ужин. С тех пор мы не расстаемся. Вам это не кажется глупым?

Эмма припомнила, как безжалостно полоскала пресса ее отношения с адмиралом лордом Нельсоном.

— Нет, по-моему, очень романтично.

— Ладно, — хлопнула я в ладоши. — Я вернусь к трем. Никуда не выходите, и если кто-то позвонит в дверь, пусть Эмма или Гамлет спросят, кто там. Ладно?

— Конечно, — ответила Мелани. — Не выходить, на звонки не отвечать. Все просто.

— И не качаться на занавесках и люстре — они не выдержат.

— Ты хочешь сказать, я крупновата?

— Вовсе нет, — торопливо сказала я. — Просто в реальном мире все по-другому. В корзине полно фруктов, в холодильнике свежие бананы. Понятно?

38
{"b":"138697","o":1}