Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Почему он? — удивился Линк.

— Да! Почему я?

— Так нам будет спокойнее, — пробурчал Тильтилиг.

Я без промедления положил Норда обратно, но крышку закрывать не стал.

— Продолжим, — объявил Солин. — У нас есть четыре предмета из семи. И мы знаем, что лук и стрела находятся в Истик-вуде, а кубок в… надеюсь, там, где ему и положено быть — у алхимиков. Вы отправитесь на запад и возьмёте их. Как — придумаете сами. В любом случае, стрелки вам не откажут. А потом дойдёте до Чёрных гор, где течёт другая серебрянка и опустите их в ручей. Всё просто.

— Ага, всё просто, — усмехнулся Линкнот. — Вперёд! К Чёрным горам прямо в логово к тринадцатому.

Солин кашлянул, а Тильтилиг вновь нырнул в кресло.

— Всё не совсем так, — после недолгих раздумий возразил Светлый. — Дело в том, что Завирессара нет в Чёрных горах. В данный момент.

— Ну-ка, ну-ка, — насторожился Линк.

— До нас дошли вести из проверенных источников. Короче, наши разведчики доложили, что серый герцог лично отправился по вашему следу, прибыл в Королевский город и объединился с тремя королями. Тем временем раскрылся обман с Пергаментом. Они расследовали обстоятельства и выяснили, что следы ведут в море. Проверили все пути, побывали у Тауриты и узнали о Флаконе. Однако о Раковине они ничего не знают. Морская держава — вотчина Командора. Командор! — Солин обратился к главе республики.

— Всегда можете рассчитывать на меня, — заверил тот.

— Я знаю, но дело не в этом. Пока короли и герцог не могут пересечь границу без Вашего разрешения и покинуть доступные им воды в районе острова Адонисов. Но…

— И не смогут, — подтвердил Командор. — Такого разрешения они не получат.

— Но, — упорно продолжал Солин. — Они вызвали Завирессара. Сначала они боялись сообщить ему о неприятностях, рискуя навлечь на себя гнев. Но когда поняли, что сами не справятся и этим разгневают его ещё больше, то известили тринадцатого о пропажах. Вот так, буквально пару дней назад, он покинул свой замок в Чёрных горах и в сопровождении малого войска направляется по западному тракту в Королевский город.

— И мы должны отправляться. Немедленно! — вскочил Командор. — Я так проложу курс и задействую всю мощь корабля, что с максимальным количеством узлов мы будем в Керинтаре через неделю, а там пройдём через Веклок южными тропами и не пересечёмся с Завирессаром. Пока он будет двигаться к морю, мы пойдём обратно, но другой дорогой и…

— Хороший план, — невозмутимо перебил Солин. — За исключением одного. Предметы нельзя везти морем.

— Почему? — Командор обескуражено сел, а Линк с размаху двинул кулаком по скамейке, так, что раздался треск, ножки слегка подогнулись, но она выдержала. Крепкая…

— Вы что не слушали, Командор?! — язвительно вмешался Тильтилиг. — Серый герцог вместе королями обложили всё побережье от Стирина до Пергамотума. Так, что мышь не проскочит. Везде верные им потенциалы и прирождённые, вооружённые точными инструкциями на ваш счёт, караулят во всех портах. Герцогу уже известно, разумеется, от Тауриты, чьих это рук дело. Таурита — не дура и догадалась сопоставить появление Линка с подлогом флакона и странным исчезновением его «племянницы». Да и нетрудно вспомнить, кто ходил у Норда в дружках. Единственно, личность Кееса для них ещё до конца неясна, да и роль Командора во всём этом тоже. Но возможно скоро они поймут.

— Ну как всегда! Всё на меня свалили, — возмутился Линк. — А я так меньше всего при чём. Что я должен был делать, когда эти беглецы ко мне завалились?

Естественно он имел в виду меня и Норда, но явно кривил душой. Я никуда не заваливался, он сам на меня напал. То есть я собирался, но не успел… А Норд мог завалиться разве что ко мне в рюкзак или в карман, или в… сундук.

— А меня как всегда недооценили! — раздражённо подал голос Норд. — Это я вытащил из замка этого мальчишку, что завалился в наше измерение…

— Так, так, так, — развёл руками Солин. — Вы всё правильно сделали и почти вовремя. Сейчас речь не об этом. Скоро в Королевский город прибудет Завирессар. А уж ему не составит труда вычислить, куда делись украденные предметы. Все пути ведут в Фегль. Более того, есть вероятность, что тринадцатый приставит своих людей к Дидру и Зюйду.

— Так что же делать? — нахмурился Командор. — Повсюду, куда ни сунься, тупик или ловушка.

— Поэтому мы должны перехитрить его, — ответил Солин. — Да, в море с предметами выходить нельзя. Однако «Золотая ракушка» должна побыстрее отойти от феглярийских берегов, чтобы Завирессар так и не узнал, что она здесь причаливала.

— Ничего не понимаю, — Командор почесал затылок.

— Вам необходимо разделиться, — пояснил Солин. — Командор, ведите себя так, словно ничего не ведаете и, главное не подпускайте к каравелле приближённых Завирса и не попадайтесь ему на глаза. Вы не причастны к той давней истории. Тринадцатый ничего не заподозрит. Кстати, Вы никогда не рассказывали, как получили обратно Раковину.

— Я ждал возвращения Флавии на нашем обычном месте, когда её принёс странный незнакомец… Отдал, сказал, что был несчастный случай, чего-то они там с колдовством перемудрили, что нужно время, подождать и всё вернётся… Он ушёл, а я наводил справки, тщётно, и ждал… А вскоре после этого явился Расвус и подкинул нам с Веренией мысль о Пергаменте…

— Значит, снова Расвус…, — задумчиво нахмурился Тильтилиг, выглядывая из-за спинки кресла.

— Так, понятно, — подхватил Солин. — Вам с командой следует покинуть порт Фегля, как можно скорее и затаиться до поры до времени на восточных островах.

— Я не оставлю Флавию, — не согласился Командор. — Я должен лично убедиться, что она расколдована.

— Кеес с Линком справятся.

— Да? А я не уверен. И не привык отсиживаться. И хочу лично поквитаться с этим уродом тринадцатым.

Солин покачал головой.

— Вы нам пригодитесь, Командор, в другом деле и в море. Не переживайте, Вам ещё представится случай сразиться с тринадцатым или… проявить свойственную Вам дипломатию, чтобы никто не заподозрил, где Раковина. А поддельную мы уже изготовили. Можно показывать издалека.

— Вы давно всё продумали, как я погляжу, — усмехнулся Линк.

— Это же Фегль, — подал голос из сундучка Норд. — Не удивлюсь, если…

— Нет, мы не подделывали остальных предметов. Ибо бесполезно, и наш обман сразу откроется, если попадёт в лапы к Завирессару, и красноречиво заявит о наших планах.

— Хорошо, сделаю всё, что в моих силах, — мрачно ответил Командор. — Завтра же готовимся к отплытию.

— Да, поторопитесь, Командор. Тем более, в начале зимы с океана придут холодные течения, подует штормовой ветер, южное побережье окажется во власти циклонов и судоходство прекратится месяца на два.

— Меня это меньше всего беспокоит. Мне Гила надо доставить в порт. У него практика заканчивается.

При словах о возвращении стрелка я возрадовался, несмотря на своё бедственное положение.

— Я останусь с мамой, — внезапно объявила Верения. Командор стал ещё мрачнее, а Солин неожиданно поддержал девочку.

— Действительно, Командор. В Фегле Верения будет в безопасности. Даже Завирессару со всей его мощью не проникнуть в наш город, а тем более не взять с боем. Мы поставим завесу, не в первой. Такое уже случалось, и ни один вражеский корабль не дойдёт до Фегля. И «написатель» не поможет. Каждый раз они будут возвращаться обратно. К тому же, мы всячески подкрепим уверенность Завирса, что магические предметы в Фегле, а тем временем Линк с Кеесом, Нордом и остальными будут далеко отсюда. Собьём противника с толку, отвлечём. Ведь мы ещё властны над своей территорией.

— Осталось лишь узнать, как мы отсюда выберемся, если дорога морем для нас закрыта, — скептически заметил Линк.

— А вот это уже другая проблема, — ответил Солин. — Которую мы тоже решим.

— Решай не решай, — усмехнулся Линк. — Но другого пути нет.

— Есть, — спокойно возразил Солин. — Путь, о котором Завирессар не подозревает. Да и никто не знает. Он труден и опасен, но вполне преодолим.

65
{"b":"138069","o":1}