Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Это один из недостатков тайных романтических связей, – мстительно заявил Энтони, натягивая ботинки. – Приходится все время быть настороже и в боевой готовности.

Луиза поспешно накинула халат.

– Сэр, вы не сможете выйти через парадную дверь – на лестнице неминуемо столкнетесь с леди Эштон. Вам нужно спуститься вниз, выйти через заднюю дверь и сад на улицу.

– Это будет забавно, – кивнул Энтони. – Я хочу лишь напомнить, что моя шляпа осталась в прихожей.

– Проклятие, а я и позабыла про шляпу! Нужно ее забрать, и поскорее! – Луиза бегом бросилась к двери.

Услышав грубое слово из нежных уст леди, Энтони укоризненно приподнял брови, но благоразумно воздержался от комментариев и последовал за Луизой.

Они бегом спустились по лестнице. Было слышно, как на улице хлопнула дверца экипажа.

Луиза схватила со стола шляпу и бросила Столбриджу.

– Идите же, – прошептала она.

Он ловко поймал шляпу, но не спешил к черному ходу.

– Один вопрос, прежде чем я уйду, Луиза.

– Что вы! Никаких вопросов, у нас просто нет на это времени! – Она замахала на него руками. – Вам нужно спешить, сэр, Эмма может войти в любую секунду.

– Но я хочу знать ответ, – настаивал он, неспешно продвигаясь в сторону коридора.

– Ради Бога, говорите тише! – прошептала Луиза, следуя за ним.

Энтони открыл дверь и помедлил на пороге. Потом повернулся к ней и спросил:

– Я хотел бы узнать: ваши сегодняшние ощущения имели нечто общее с теми неземными страстями и блаженством, которые так хорошо описаны на страницах любимых вами романов?

– Сэр, сейчас совершенно неподходящий момент для обсуждения подобных вопросов. – Она испуганно оглянулась через плечо. – Уходите же, умоляю!

– Я не уйду, пока не услышу ответ.

– Да, да, это было неземное блаженство, прямо как в романе. Ну, вы довольны? Уходите же!

Он улыбнулся, быстро поцеловал ее в губы и, наконец, покинул дом.

Луизе показалось, что на ходу Энтони насвистывал что-то веселое.

Она как можно тише закрыла дверь и на цыпочках побежала вверх по лестнице. Слава Богу, вот и спальня… О, какой разгром! А постель! Боже! Луиза торопливо принялась поправлять простыни. Скажу Эмме, что прилегли вздремнуть днем. Это объяснит мой вид. Она бросила случайный взгляд в зеркало и застыла от ужаса. Губы припухли, лицо горит, волосы в ужасном беспорядке! Внизу хлопнула дверь. Луиза схватила чепчик, быстро заправила под него волосы и нырнула в кровать.

Через пару минут Эмма поднялась наверх и постучала в дверь:

– Вы отдыхаете, дорогая?

– Да, – сказала Луиза усталым голосом. – День выдался ужасно утомительный, и я решила прилечь. Расскажу вам все-все, но попозже, когда спущусь в столовую.

– Не спешите, дорогая. Я пойду переоденусь, а потом мы будем пить чай и вы мне в подробностях расскажете о своем визите к Столбриджам. Я просто умираю от любопытства. – Шаги Эммы удалялись по коридору в направлении ее комнаты.

Луиза испустила вздох облегчения. Сердце ее все еще испуганной птичкой колотилось в груди. Она чуть не попалась! Теперь нужно прийти в себя. Она встала с постели и подошла к гардеробу. И неожиданно в глаза ей бросился синий шелк: полоска ткани на стуле. Оглянувшись на дверь, она схватила ее – галстук Энтони! Аккуратней свернула улику и спрятала в ящик.

Да уж, вот это и называется – чуть не попалась. Слава Богу, Эмма не стала заглядывать в комнату. Ох уж эти тайные связи! Очень приятно и в высшей степени романтично… но сколько нервов!

А ведь он в первый раз в жизни удирал из дома женщины через черный ход, думал Энтони, поднимаясь по ступеням собственного дома. Что ни говори, с тех пор как он познакомился с Луизой, жизнь стала гораздо интереснее. Впрочем, он не собирается и впредь пробираться по садам и перелезать через стены. Одного раза более чем достаточно. Потом он вспомнил, как прекрасна была Луиза, когда возносилась на вершину страсти, и как чудесно было обнимать ее, и эти разметавшиеся темные волосы… пожалуй, он согласится на бег с препятствиями через стены садов, черт сними.

Несмотря на отсутствие особого прогресса в расследовании, Столбридж пребывал в радужном настроении и прекрасно сознавал, что причиной тому не только занятия любовью. Как ни странно, ему стало значительно легче от уверенности Луизы, что в смерти Фионы не было его вины. Как страстно она говорила, как решительно сверкали ее глаза!

Конечно, то же самое говорили ему все его родные, повторяя это много раз: ты ни при чем, ты не виноват. Но кино дело – слышать подобные заверения от членов семьи, которые будут прикрывать его, даже окажись Энтони преступником. Но то, что Луиза оправдывала его так страстно, оказалось для него действительно важно. Так важно, что он поверил ей. И Столбридж понял, что мечтает опять оказаться в ее спальне, увидеть блеск глаз, темные волосы на подушке, ощутить гладкость кожи и вкус тела.

Дверь открылась прежде, чем он успел достать ключ.

– Добро пожаловать, сэр, – сказала экономка. – Вам принесли письмо. Всего несколько минут назад.

– Спасибо, миссис Тейлор. – Энтони прошел в прихожую и сразу же увидел конверт на серебряном подносе на столе. Он вскрыл письмо, бросил взгляд на подпись: «Миранда Фосетт», – и торопливо пробежал глазами ровные строчки: «Я приглашаю вас и миссис Брайс в мой скромный дом сегодня, в десять часов вечера. К нам присоединится мой дорогой друг, и я познакомлю вас…»

Глаза Энтони сверкнули торжеством: Клемент Корвус проглотил наживку.

Глава 36

В этот раз Миранда Фосетт была еще более живописна, чем при первой встрече. На фоне золотой обивки дивана ее роскошное платье из голубого шелка и синего бархата навевало мысль о декорациях к спектаклям о времени Людовика XIV, когда роскошь и тяга к эффектности определяли стиль жизни. На шее, руках и в волосах бывшей актрисы матово поблескивали многочисленные жемчужины.

– Ах, вот и, вы, Луиза, дорогая моя! – Она поманили ее рукой, унизанной кольцами. – Садитесь, прошу вас. – С еще более сияющей улыбкой Миранда повернулась к Энтони: – Как приятно видеть вас снова, сэр. Очень удачно, что сегодня вечером мое письмо застало вас дома, а не на каком-нибудь светском рауте. Я понимаю, приглашение было послано с некоторым запозданием и я почти не дали вам времени…

– Все это такие пустяки, мадам, по сравнению с удовольствием видеть вас вновь. – Энтони поцеловал ей руку. – И я с нетерпением жду возможности познакомиться с вашим другом.

– А мистер Корвус уже здесь, – шепнула ему Миранда. – Он пока за кулисами, если можно так сказать. Знаете, мне иной раз кажется, что длительное общение с актрисой не прошло для него даром, и он стал ценить кое-какие театральные приемы. Например, в любой пьесе очень важен момент появления на сцене главных героев. Это событие всегда должным образом обставляется и предваряется.

Луиза присела на один из обтянутых золотистой тканью стульев и поправила очки.

– Мы благодарим вас за любезное согласие устроить эту встречу.

– Должна заметить, что мне не пришлось уговаривать мистера Корвуса – Миранда засмеялась – После того как прочел ваше послание, мистер Столбридж, он также воспылал желанием увидеться с вами, и как можно скорее.

– Она права, сэр, – послышался новый голос. – Я действительно с нетерпением ждал этой встречи.

Луиза обернулась к двери и с интересом принялась разглядывать таинственного мистера Корвуса. К ее удивлению, он оказался невелик ростом и довольно хрупкого сложения. Однако что-то было в этом человеке, некая аура силы и недоброго ума окутывала всю его элегантную фигуру «Не зря на улицах Лондона его прозвали Вороном», – подумала Луиза, и по телу ее пробежала дрожь испуга.

Впрочем, это был постаревший, а потому, несомненно, мудрый ворон. Его когда-то угольно-черные волосы теперь стали седыми, но чисто выбритый подбородок оставался твердым и дорогой костюм отлично сидел на прямых плечах.

54
{"b":"132637","o":1}