– А лорд Гэвин? Его вы знали?
– Не слишком хорошо. Он принадлежал к одному из моих клубов, но я редко с ним сталкивался. Сколько мне помнится, одно время он интересовался фолиантами семнадцатого века. Ничего оригинального.
Глава 28
Энтони расплатился с извозчиком и сошел со ступеней экипажа подле здания, на котором висела довольно свежая вывеска, гласившая: «Дж. Т. Таттингтон. Музей самого кошмарного убийства». Над входом в здание можно было разглядеть вывеску, которая была здесь прежде, – «Книжный магазин Баркли».
Он толкнул стеклянную дверь и где-то в помещении ткнул колокольчик. В лавке было полутемно. Здесь еще осталось несколько книжных шкафов и даже некоторое количество книг на полках. На верхних, впрочем, больше было паутины, чем книг. За прилавком сидела молодая женщина в простом платье и чепчике. Она внимательно оглядела посетителя и дорогой костюм Столбриджа произвел на нее должное впечатление. По крайней мере, она медленно отложила дешевый детектив в бумажной обложке, купленный за пенни в соседней лавке.
– Могу я увидеть Т. Таттингтона? – вежливо поинтересовался Энтони.
– Это мой отец, сэр, – хихикнула от смущения девушка. – А меня зовут Ханна Таттингтон. Я присматриваю за музеем, когда отца нет на месте.
– Приятно познакомиться, мисс Таттингтон, – улыбнулся Энтони.
Ханна вспыхнула от удовольствия и поспешно спросила:
– Могу я вам чем-нибудь помочь, сэр?
– Как я понял, этот музей является подлинным местом ужасного преступления.
– Так и есть, сэр! – с энтузиазмом воскликнула Ханна. – Это было кошмарное, пугающее событие, очень кровавое. В этом самом доме женщина убила своего любовника, по-настоящему убила! Хотите полную экскурсию, сэр?
– Да, пожалуйста. – Энтони вынул из кармана монету и положил на прилавок.
Ханна быстро прибрала деньги и почтительно сказала:
– Сюда, прошу вас, сэр. Мы начнем с задней комнаты. В нее ведет второй, непарадный вход, через которым лорд Гэвин приходил к своей любовнице поздно ночью.
Ханна пошла вперед, показывая дорогу. Прежде чем последовать за ней, Энтони бросил взгляд на книгу, которую девушка читала перед его приходом, а теперь оставила на прилавке. Обложку украшала живописная картинка: мертвая женщина лежит у подножия лестницы, на верхней ступени которой изображен мужчина, в его руке зажат окровавленный нож, и кровь капает на белые ступени. Заглавие гласит: «История ужасного убийства Френсис Хейз, лондонской проститутки».
Затем Энтони не спеша двинулся за девушкой. Он не торопился, стараясь получше разглядеть дом и почувствовать его атмосферу.
– Я вижу, вы сохранили книги, оставшиеся от прежнего владельца.
– Теперь-то их уже совсем мало осталось. Большую часть отец продал сразу, как купил магазин. Сперва приходили всякие странные люди и охотно покупали книги.
– Почему странные? – с любопытством спросил Энтони.
Ханна сделала презрительную гримаску:
– Ну, они говорили, что собиратели. То есть вроде как собирают книги. И вы не поверите, какие огромные деньги они готовы были заплатить за какие-то пыльные старые тома! Кто бы мог подумать, говорил папа, что такие вещи продаются, да еще так неплохо? Он уже думал, мы разбогатеем, но потом эти люди перестали приходить.
– А книги остались? – махнул он рукой в сторону коробок с книгами, неровно составленных под лестницей.
– Да. – Девушка мрачно взглянула на то, что воспринимала лишь как рассадник пыли. – Но эти не такие ценные. Иной раз кто-нибудь купит одну – вроде как сувенир из музея, но уже за это посетители не платят столько, сколько давали собиратели. Большая часть книг стоит несколько пенни.
– И много у вас посетителей?
– Сперва-то – несколько месяцев после убийства – так было очень много, а теперь уж нет. – Ханна вздохнула. – Грустно говорить, но дела идут не очень хорошо. Папа старается изо всех сил, чтобы про музей стало известно, но в наши дни слишком много конкурентов. И недели не проходит, как в газетах пишут про какое-нибудь новое убийство или самоубийство. Папа уже подумывает, не заняться ли чем другим.
– Мне кажется, это мудрое решение. Расскажите про убийство.
Ханна тихонько откашлялась и заговорила трагическим тоном:
– Убийцу звали мисс Джоанна Баркли. Она была очень красива, с длинными белокурыми локонами и огромными голубыми глазами. А любовника ее звали лорд Гэвин, и он был красавец аристократ, очень элегантный.
– Откуда вы взяли эти описания? – спросил Энтони. Ханна заморгала, сбившись с тона, и несколько растерялась. Потом честно ответила:
– Из газет и книг, которые я читаю. Уверяю вас, сэр, все в моем рассказе правда – от первого до последнего слова.
– Конечно, я верю. Прошу вас, продолжайте.
– И вот в ту ночь, когда случилось ужасное, Джоанна Баркли услышала, как ее красавец любовник лорд Гэвин трижды постучал в заднюю дверь.
Девушка постучала кулачком по двери и довольно кивнула: звук получился глухой и таинственный.
– Откуда вы знаете, что он стучал три раза? – не удержался Энтони.
– Это у них был такой секретный код.
– Но если код был секретный, как же вы его узнали?
Ханна нахмурилась – вопрос поставил ее в тупик – и, вздохнув, пояснила:
– Папа прочел про код в книжке. Ну, вроде той, что я читала сегодня.
– Понятно, – кивнул Энтони. – Надежный источник информации.
Девушка не поняла сарказма и возобновила свое повествование, сопровождая рассказ театральными жестами:
– Мисс Баркли сошла вниз, чтобы приветствовать своего красавца любовника. На ней не было ничего, кроме ночной сорочки, пеньюара и тапочек.
– Почему вы уверены, что именно так она была одета? Это было в газетных отчетах об убийстве?
– Ну, папа говорит, что посетители любят, когда рассказываешь с подробностями, – покаялась Ханна. – Так что я добавляю кое-что. История получается интересней.
– Очень изобретательно с вашей стороны.
– Спасибо, сэр, – улыбнулась польщенная девушка. – Ну вот, белокурая Джоанна Баркли спустилась по лестнице, одетая для того, чтобы провести ночь со своим любовником. У них была тайная связь, понимаете? Она отперла дверь и впустила красавца лорда.
Энтони осмотрел дверь и замок. Это явно была новая модель. Сколько ему помнится, на рынке такие замки появились меньше года назад. Судя по отметинам на дереве, прежде здесь стоял другой, более массивный запор.
– Этот замок был на двери, когда произошло убийство? – спросил он.
– Нет, сэр. – Ханна взглянула на него удивленно. Видимо, раньше никто подобных вопросов не задавал. – Тот, что стоял прежде, был сломан. Так что, когда мы въехали, папа поставил новый.
– А почему он был сломан?
– Откуда мне знать, сэр?
– Действительно. Продолжайте же, я весь внимание.
Ханна кашлянула и вновь возвысила голос:
– И вот, впустив в ту роковую ночь своего прекрасного любовника, Джоанна Баркли подарила ему страстный поцелуй, взяла его за руку и повела наверх. И не знал лорд Гэвин, что там его поджидала неминуемая смерть.
– Да, вряд ли он предполагал что-то в этом роде, – согласился Энтони, внимательно разглядывая лестницу.
– Следуйте за мной, сэр. Я покажу вам их любовное гнездышко.
Ханна легко поднималась по ступеням. Энтони шел следом, прислушиваясь к тому, как скрипит под его ногами рассохшееся дерево.
«Не спускалась она вниз, – мрачно думал он. – Она была наверху и слышала, как он выбил дверь и сломал замок. А потом слушала его шаги, пока он поднимался по лестнице».
На втором этаже Ханна жестом пригласила его войти и гостиную. Комнатка была невелика и довольно скудно меблирована. Стул, стол, лампа и большой сундук – вот и вся обстановка. Энтони вдруг подумал, что вечерами здесь было не очень уютно. И очень одиноко.
– Все осталось, как было в ночь убийства, сэр, – замерила его Ханна. – И вот Джоанна Баркли и ее обреченный любовник вошли в эту самую комнату, и она усадила его и налила ему бокал вина.