Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

ВИТОЙ ПОЛЕТ

Капустницы полет витой

(Его идиотизм святой)

Не изменить, ведь жизнь пройдет,

Пока поймешь прямой полет.

Однако знать - не значит мочь!

Она витает наугад

К надежде, к богу - и назад.

Стриж - акробат, но даже он

Таланта этого лишен.

МОЕ ИМЯ И Я

Мне имя присвоил бесстрастный закон -

Я пользуюсь им с тех пор,

И правом таким на него облечен,

Что славу к нему приведу на поклон

Иль навлеку позор.

"Он - Роберт!" - родители поняли вмиг.

Вглядевшись в черты лица,

А "Грейвз" - средь фамильных реликвий иных

Досталось в наследство мне от родных

Со стороны отца.

"Ты Роберт Грейвз, - повторял мне отец, -

(Как пишется - не забудь!),

Ведь имя - поступков твоих образец,

И с каждым - честный он или подлец -

Безукоризнен будь".

Хотя мое Я незаконно со мной,

Готовое мне служить,

Какой мне его закрепить ценой?

Ведь ясно, что Я сгнию под землей,

А Роберту Грейвзу жить.

Отвергнуть его я никак не могу,

Я с ним, как двойник, возник.

Как личность, я внуков набор берегу,

И кажется, держит меня в долгу

Запись метрических книг.

Имя спешу я направить вперед,

Как моего посла,

Который мне кров надежный найдет,

Который и хлеб добудет и мед

Для моего стола.

И все же, поймите, я вовсе не он

Ни плотью моей, ни умом,

Ведь имя не знает, кто им наречен…

В мире людей я гадать обречен

И о себе и о нем.

ЭТЮД "ПОСЛЕ БЕСЕДЫ"

В тиши полуночного сада

Среди лоз винограда

В мерцании лунного света

Стул из отеля

Мрачно глядит в заголовок вечерней газеты,

Которую, видно, еще развернуть не успели.

Стул из этой же пары

Опрокинут ударом,

Лежит неудобно,

Не может подняться.

Его навзничь швырнули внезапно и злобно,

И так вот, увы, до утра придется ему оставаться.

На веранде, где шла беседа,

Нет кровавого следа,

Не сверкает опасно нож -

Ничто не внушает испуга.

Даже клочьев письма на полу не найдешь,

Даже кольцо не отброшено гневно в угол.

На скатерти, прямо,

Не задетые драмой,

Стоят два бокала на тоненьких ножках,

В одном еще много вина.

Смотрят, как среди лоз крыса бежит сторожко

И над краем обрыва мелко дрожит луна.

"ВСЕ КОНЧЕНО МЕЖДУ НАМИ НАВЕК"

Невероятное преданье

Хранят французы с давних пор:

В Марселе, прочим в назиданье,

Судим был юный хитрый вор.

Его раскаянью не верят,

Лгунишку слезы не спасут.

"Сто лет на каторжной галере" -

Свой приговор выносит суд.

И что же - бабушки твердят нам,

И в летописи я прочел:

Отбыв сполна тот срок проклятый,

Вор… поклонился и ушел!

Любовь моя, ты так сурова,

И приговор твой так жесток.

"Навек" - немыслимое слово,

Тебе не выждать этот срок.

Хоть двести лет, хоть триста дай мне,

Я выживу, перетерплю

И докажу, отбыв изгнанье,

Всю нераскаянность свою.

КРАСАВИЦА В БЕДЕ

Красавица - в беде. Ей нужен добрый ангел

Он выручал уже не раз.

Он платит за такси, готовит ужин, ванну,

Кладет примочки на подбитый глаз.

О денежных делах красавица молчит -

Стыдится и хитрит сначала.

Но ангел вынет чек из-под крыла

И спросит, сколько задолжала.

(В постели завтрак: кофе, тост, яйцо,

Сок апельсиновый и джем вишневый.

Сто лет уже так сладко не спалось!

И укоризны - ни полслова.)

Красавица его готова обожать

Почти как мамочку (она была святая).

Воздать за все и долг вернуть сполна

Торжественно и пылко обещает.

Приободрясь и малость раздобрев, -

Красавица берет перо, чернила

И - злому ангелу послание строчит,

(Сто лет уж так не веселилась!).

Обидчику, мерзавцу, сутенеру,

Который бьет ее и нагло врет,

Который - сущий черт и, видно, скоро

Назад красотку уведет.

Мой добрый ангел, не глядите хмуро!

Поступок щедрый - сам себе награда.

Когда настолько родственны натуры,

Союзу их мешать не надо.

СООБЩЕНИЕ ИЗ ПОСОЛЬСТВА

Мне, как послу от Нездешней державы

(Гласит протокол), предоставлено право

На экстерриториальный статут

В Разъединенных Штатах Там и Тут.

С там-и-тутцами нынче уж редко доходит о драки,

Мешочков с песком не готовлю на случай атаки,

И, хотя министерство финансов, конечно,

Официально не знает валюты нездешней,

При обмене, как правило, нет затрудненья,

И наряд мой - уже не предмет осужденья,

И с вопросами робкими разного рода

Что ни день обращаются жители почтой и с черного хода.

БЕЛАЯ БОГИНЯ

Ее оскорбляют хитрец и святой,

Когда середине верны золотой.

Но мы, неразумные, ищем ее

В далеких краях, где жилище ее.

Как эхо, мы ищем ее, как мираж, -

Превыше всего этот замысел наш.

Мы ищем достоинство в том, чтоб уйти,

Чтоб выгода догм нас не сбила с пути.

Проходим мы там, где вулканы и льды,

И там, где ее исчезают следы,

Мы грезим, придя к неприступной скале,

О белом ее, прокаженном челе,

Глазах голубых и вишневых губах,

Медовых - до бедер - ее волосах.

Броженье весны в неокрепшем ростке

Она завершит, словно Мать, в лепестке.

Ей птицы поют о весенней поре.

Но даже в суровом седом ноябре

Мы жаждем увидеть среди темноты

Живое свеченье ее наготы.

Жестокость забыта, коварство не в счет…

Не знаем, где молния жизнь пресечет.

НАСТАВЛЕНИЕ ПРЕЕМНИКУ ОРФЕЯ

Как только твой затмившийся рассудок

Остудит тьма, припомни, человек,

Что выстрадал ты здесь, в Самофракии,

Что выстрадал.

Когда минуешь реки царства мертвых,

Чьи серные пары иссушат горло.

Судилище предстанет пред тобой,

Как чудо-зал из оникса и яшмы.

Источник темный будет биться слева

Под белой мощной сенью кипариса.

Ты избегай его, ведь он - Забвенье,

Хотя к нему спешит обычный люд,

Ты избегай его.

Потом увидишь справа тайный пруд,

А в нем форель и золотые рыбки

В тени орешника. Но Офион,

Змей первобытный, прячется в ветвях,

Показывая жало. Пруд священный

Питается сочащейся водой. Пред ним бессонна стража.

Спеши к пруду, он означает - Память.

Спеши к пруду.

Там стража строго спросит у тебя:

"Ты кто? О чем ты нынче хочешь вспомнить?

Ты не страшишься жала Офиона?

Ступай к источнику под кипарисом,

Покинь наш пруд".

Но ты ответишь: "Я иссох от жажды.

Напиться дайте. Я дитя Земли,

А также Неба, из Самофракии.

Взгляните - на челе янтарный отблеск,

Как видите, от Солнца я иду.

103
{"b":"130698","o":1}