Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Но вдруг я не сумею взять ее живой?

— Что бы ты ни передал Страгосу — сойдет. Труп или голову, живую или мертвую — он получит необходимый трофей, и веррарцы заполнят улицы, чтобы увидеть его. Думаю, разумно будет передать ему и то, что останется от «Ядовитой орхидеи».

— Я выполняю грязную работу. И отдаю ему лавры победителя?

— А Призрачные острова в безопасности.

Прежде чем снова заговорить, Роданов некоторое время смотрел на воды залива.

— Так мы предполагаем. Но ничего лучше у нас нет.

— Когда уходишь?

— С утренним приливом.

— Не завидую тебе — провести «Подарок» через Купеческие ворота…

— Я сам себе не завидую. Пойду Гостиным проходом.

— Днем, Джаффрим?

— Важен каждый час. Больше не хочу терять ни минуты. — Он повернулся к берегу, чтобы взять свои сапоги и уйти. — Если опоздаешь и не займешь место, ничего не купишь.

2

Чувствуя, как глаза жгут неожиданно выступившие слезы, Локки снял палец со спускового крючка самострела и медленно направил оружие вверх.

— Может, объяснишь почему? — спросил он.

— Потом. — Свое оружие Жеан не опустил. — Отдай самострел. Медленно. Медленно!

У Локки дрожала рука; нервная реакция сделала его движения дергаными. Сосредоточившись, стараясь держать чувства в узде, Локки передал свой самострел Жеану.

— Хорошо, — сказал Жеан. — Не опускай руки. Вы двое прихватили веревку?

— Да.

— Я держу его под прицелом. Свяжите его. Свяжите по рукам и ногам и убедитесь, что узлы прочные.

Один из нападавших опустил самострел и стал рыться в кармане в поисках веревки. Второй тоже опустил самострел и достал нож. Он едва успел перевести взгляд с Локки на своего товарища, как Жеан сделал следующий ход.

Держа в одной руке свой самострел, в другой самострел Локки, он развернулся и послал стрелы в головы чужаков.

Локки слышал резкий щелчок спущенных тетив, но потребовалось несколько секунд, чтобы он осознал увиденное. Он стоял дрожа, разинув рот, а два незнакомца дергались и умирали, истекая кровью. Один из них рефлекторно нажал на спуск, и стрела со слабым щелчком улетела в темноту.

— Жеан, ты…

— Неужели так трудно было отдать мне это проклятое оружие?

— Но ты… ты сказал…

— Я сказал… — Жеан бросил самострел, схватил Локки за воротник и встряхнул. — Что значит «Я сказал», Локки? Почему мы разбираемся с тем, что именно я сказал?

— Ты не…

— Боги, ты дрожишь! Ты мне поверил? Как ты мог? — Жеан выпустил Локки и в ужасе смотрел на него. — Я считал, ты очень естественно мне подыгрываешь.

— Ты не дал мне никакого условного сигнала, Жеан! Что я должен был подумать?

— Как это не дал? Я послал тебе сигнал «лгу» так же ясно, как виден этот горящий корабль! Когда протянул ладонь к этим идиотам.

— Ты не…

— Нет, протянул! А если бы даже забыл! Невероятно! Как ты мог подумать… когда, по-твоему, я мог успеть с кем-то договориться? Мы два месяца проторчали на одном и том же корабле!

— Жеан, без этого сигнала…

— Я дал его тебе, тупица! Сигнал «Смотрите, Жеан Таннен сейчас соврет, что предал своего лучшего в этом долбаном мире друга паре уличных головорезов»! Что, надо почаще использовать этот сигнал? Неужели нам это нужно?

— Я не видел сигнала, Жеан. Клянусь всеми богами!

— Ты его прохлопал.

— Прохлопал? Да. Хорошо. Я его не заметил. Было темно, повсюду самострелы. Но мне не нужен был сигнал. Я и так должен был знать. Прости меня, Жеан.

Он вздохнул и посмотрел на два тела, из неподвижных голов которых торчали оперенные стрелы.

— Вообще-то нам следовало допросить одного из этих ублюдков, верно?

— Да, — согласился Жеан.

— Это была… дьявольски меткая стрельба.

— Да.

— Жеан.

— М-м-м?

— Пора делать ноги.

— О. Да. Бежим!

3

— Эй, на корабле! — крикнул Локки, когда шлюпка подошла к борту «Ядовитой орхидеи». Он с облегчением выпустил из рук весла; Калдрис гордился бы скоростью, с какой они плыли от Тал-Веррара через флотилию лодок со священниками и пьяницами, мимо пылающего галеона и почерневших корпусов предыдущих жертв, сквозь серую дымку, все еще наполняющую воздух.

— Боги, — сказала Дельмастро, помогая им подняться на борт, — что случилось? Вы ранены?

— Мои чувства уязвлены, — ответил Жеан, — но вся эта кровь взята по такому случаю напрокат.

Локки посмотрел на свой нарядный костюм, выпачканный кровью по крайней мере двух нападавших. Они с Жеаном напоминали пьяных мясников-любителей.

— Вы получили то, что вам было нужно? — спросила Дельмастро.

— Что нам было нужно? Да. То, чего мы хотели? Нет. А загадочные нападающие не дали нам ни минуты покоя в этом проклятом городе. Их было слишком много.

— Кто это был?

— Понятия не имеем, — ответил Локки. — Как эти выродки узнали, где мы и кто мы такие? Ведь нас не было почти два месяца! Мы так старались не привлекать внимания!

— Солнечный Шпиль, — чуть застенчиво сказал Жеан.

— Но ведь они ждали нас на пристани? Это было ловко подстроено.

— Вас преследовали до корабля? — спросила Дельмастро.

— Мы не заметили, — ответил Жеан, — но сваляли дурака, слишком задержавшись в городе.

Дельмастро кивнула, достала свисток и трижды свистнула.

— На палубе! Вставить стержни в кабестан! Подготовиться к подъему якоря. Боцманская команда, поднять шлюпку!

— У вас расстроенный вид, — сказала она Локки и Жеану, когда на всем корабле закипела деятельность.

— А чему радоваться? — Локки потер живот: он все еще ощущал тупую боль там, куда ударил вышибала из Солнечного Шпиля. — Да, мы ушли, но кто-то постарался причинить нам уйму неприятностей.

— Знаете, что я люблю делать, когда у меня дурное настроение? — приветливо сказала Эзри. — Грабить корабли.

Она подняла палец и медленно показала через палубу, мимо суетящихся матросов, на море, где стоял на якоре другой корабль, освещенный кормовыми фонарями, разгоняющими южную тьму.

— И вот как раз такой корабль!

Несколько мгновений спустя они стучали в дверь каюты Дракасты.

— Вы не держались бы на ногах, если бы кровь была ваша, — сказала Дракаста, впуская их. — Наверно, не стоит надеяться, что это кровь Страгоса?

— Вы правы, — ответил Локки.

— Жаль. Ну, по крайней мере вы вернулись. Это вселяет уверенность.

Паоло и Козетта лежали в своих постелях и мирно спали. Дракаста, казалось, не испытывала потребности говорить шепотом. Локки улыбнулся, вспомнив, что в детстве и сам спал, несмотря ни на какие помехи.

— Добились какого-нибудь прогресса? — спросила Дракаста.

— Мы выиграли время, — ответил Локки. — И выбрались из города. А это вызывало сомнения.

— Капитан, — сказала Дельмастро, — мы тут рассудили, нельзя ли приступить к следующей части нашего плана пораньше. Прямо сейчас.

— Хочешь взять кого-нибудь на абордаж и познакомиться поближе?

— Подходящий кавалер ждет приглашения на танец неподалеку, примерно в двух милях к юго-западу. Подальше от города, за рифами…

— А город в данный момент занят праздником, — добавил Локки.

— Всего лишь короткий визит, о каких мы говорили, — продолжала Дельмастро. — Разбудим их, заставим напустить в штаны, заберем казну и товары полегче, побросаем кое-что за борт, перережем тросы, выведем из строя такелаж…

— Ну, наверно, где-то нужно начинать, — ответила Дракаста. — Дел, пошли Утгара вниз за моими шелками и подушками. Я хочу, чтобы детям устроили временную постель в ящике для тросов. Это справедливо, мне ведь все равно придется будить их и спрятать.

— Хорошо, — сказала Дельмастро.

— Какой ветер?

— Северо-восточный.

— Разверни корабль на юг, в правую четверть. Поднять топсели, но медленно и незаметно. Прикажи Оскарлу спустить шлюпки, но держать их за корпусом, чтобы наш друг не увидел.

— Есть, капитан.

123
{"b":"120592","o":1}