Литмир - Электронная Библиотека

Блейр изучал его лицо. Толвин, казалось, говорил вполне искренне. Блейр понял, что у него нет выбора, кроме как принять его слова за чистую монету. Он совершенно определенно не собирался брать адмирала в плен. Он протянул руку.

- Мне очень жаль, что я захватил вас таким образом, адмирал.

- Черт возьми, сынок, мне нисколько не жаль, - ответил Толвин. – Теперь я, по крайней мере, знаю хоть что-то о происходящем. Гораздо больше, чем до этого. -- Он тепло пожал руку Блейра. -- Позаботься о себе, сынок, и попробуй не позволить своим людям сделать что-то, что сделает ситуацию хуже.

- Я не могу обещать этого, адмирал, - ответил Блейр. -- Мне кажется, что те, кто раздувает войну, воюют на вашей стороне.

- Если это правда, - мрачно проговорил Толвин, проходя к шлюзу вместе с Блейром, - они дорого за это заплатят.

Блейр остановился.

- Что это за запах?

- Запах? -- удивился Толвин.

- Да, здесь пахнет кровью.

Толвин принюхался.

- Я ничего не чувствую. Может быть, что-то в фильтрах? -- он указал на шлюз.

Блейр прошел через шлюз, затем, стоя на палубе, смотрел, как Толвин развернул шаттл и покинул взлетную палубу.

- Для чего, черт побери, вы это устроили? -- спросил Деккер, подойдя к Блейру. Он посмотрел на задумчивое лицо Блейра, затем с запозданием добавил "сэр".

- Мне кажется, я поступил правильно, - ответил Блейр. -- Лучше сделать так, чем держать в плену главу АСГ. У нас и так не самые лучшие отношения с Землей, чтобы их еще так провоцировать.

Деккер покачал головой.

- Что ж, думаю, вы проживете достаточно, чтобы пожалеть об этом решении.

Блейр повернулся к нему.

- Возможно.

Он стоял на взлетной палубе, обдумывая предложение Толвина, пока не приземлился весь ударный отряд Маршалла. Он по очереди поздравил каждого пилота с успешно выполненным заданием.

Приземлился сильно поврежденный "Сэйбр" Кэтскрэтча. Блейр пожал руку юному лейтенанту, затем вместе с врачами прошел к спасательной капсуле, надежно прикрепленной к правому крылу. Бин был бледен и выглядел изможденно, но увидев Блейра, ухмыльнулся и протянул ему дрожащую руку.

- Спасибо, Эван, - сказал Блейр, с чувством пожимая поданную руку ветерана. -- Без вас мы бы до сих пор блуждали в потемках, а то и... не блуждали бы вовсе. Я постараюсь приставить вас к награде...

Старик прервал его.

- Полковник... Главная награда -- это то, что я остался жив после этого чертова задания, - Бин хрипло засмеялся. -- Когда я увидел, как эти ублюдки в черном убили двоих катапультировавшихся ребят и зашли на мою капсулу, я уже готов был читать последнюю молитву. И тут этот парнишка, - он указал на Кэтскрэтча, - протаранил одного из них, да так, что того развернуло поперек курса, и все выстрелы ушли в другого. Выстрелов было много, он даже взорвался с горя. А потом уже ваши ребята налетели на оставшегося всем скопом и разнесли в клочья.

- Лейтенант, да вы просто герой дня, - Блейр устало улыбнулся. Кэтскрэтч покраснел.

- Ну что вы, полковник... - пробормотал молодой пилот. -- Я ведь, можно считать, угробил корабль -- летел, как поется в старинной песне, "на честном слове, на одном крыле"... Мистер Сайкс...

- Парнишка, да если бы даже от твоего корабля остался один кокпит и двигатель, но ты спас бы чью-то жизнь -- наплевал бы я на этот корабль! – вмешался Плайерс, стоявший несколько поодаль. -- Кстати, не мешало бы вам всем отойти, чтобы мои подопечные могли убрать корабль с полосы.

- Мальчик, - Бин выбрался из капсулы; его сразу же подхватили под руки врачи, но он отстранил их и подошел к Кэтскрэтчу. -- Как тебя зовут?

- Трой Картер.

- Так вот, Трой, сынок. Я перед тобой в неоплатном долгу, - Бин обнял Кэтскрэтча и похлопал его по спине, окончательно смутив парня. -- Хотелось бы мне когда-нибудь сделать что-то похожее для тебя, вот только вряд ли я спасу тебя в бою. Больше я в кабину истребителя ни ногой -- в следующий раз это закончится уже не спасательной капсулой, а гробом.

Ветеран отпустил Кэтскрэтча и все же отдался на милость врачей. Вскоре они скрылись где-то в конце палубы -- каждый катапультировавшийся пилот должен был обязательно пройти обследование в лазарете.

Блейр оставил Картера с Плайерсом оценивать повреждения "Сэйбра" и вернулся к прибывавшим пилотом. Пожав руку последнему из них, он увидел рядом Кэтскрэтча.

- Вы что-то хотели, лейтенант?

- Да, сэр... Можно у вас кое-что спросить?

- Что-то случилось?

- Такие... сражения, - Кэтскрэтч замялся. -- После таких сражений обычно... начинаются войны?

- Войны похожи на бомбы, лейтенант, - сказал Блейр. -- Сначала поджигают фитиль, только потом звучит взрыв. Иногда этот фитиль может быть очень длинным.

- Вы... знаете, что я из Пограничных Миров? -- спросил Картер. Блейр повернул голову и посмотрел на него.

- Нет. Думал, что вы землянин.

- Учился я на Земле. Но мои родители -- жители Пограничных Миров в третьем поколении. Мне было очень не по себе, когда приходилось стрелять по их кораблям. -- Он помолчал. -- А сейчас я вообще не понимаю, каковы правила игры. Совсем недавно я был пилотом Конфедерации, а сегодня я сбивал их...

- Жизнь -- это не тренировочный симулятор, - сказал Блейр, похлопав Кэтскрэтча по плечу. -- Тебе придется учиться играть по изменяющимся правилам. Иногда то, что в твоем сердце, важнее, чем цвет твоего флага. – Он сделал паузу. -- Я понимаю, как тебе трудно. Ты новичок, а на тебя столько всего сразу свалилось... Даже я сейчас не уверен, что же делать дальше.

- Когда-нибудь, рано или поздно, меня перестанут звать новичком, - твердо произнес Кэтскрэтч. -- Я стану одним из ветеранов, как вы... - Он посмотрел на Блейра. -- Я думал, что тогда все становится гораздо легче. Но все становится только сложнее, так?

- Когда ты поймешь то, что только что сказал, своим сердцем, и примешь это для себя -- вот когда ты перестанешь быть новичком.

- Спасибо, сэр, - сказал Картер.

- Иди, полковник Маршалл ждет тебя для разбора полетов. И не забудь навестить своего "крестника" Бина в лазарете, - Блейр улыбнулся. -- Вы свободны, лейтенант, - формально произнес он, все еще улыбаясь молодому пилоту.

Запищал его коммуникатор. "Да?" - ответил он.

- Поздравления от лейтенанта Сосы, сэр, - сказал связист, - но у нас новые приказы. Она передала их в вашу каюту, сэр.

- Спасибо, - ответил Блейр и отключился.

Он медленно дошел до ЦОПа, затем повернулся к своей каюте, немного удивившись, увидев, что его дверь открыта. Блейр заглянул внутрь и увидел Сосу, наклонившуюся над его столом и устанавливающую чип в его проигрыватель сообщений. Она переоделась из униформы в белую блузу свободного покроя и коричневую юбку. Установив чип, она поправила непослушные черные волосы, похоже, не замечая, что за ней наблюдают.

Наконец Соса подняла голову, огляделась и выпрямилась.

- Извините, сэр. Я думала, что загружу это для вас, пока вас не будет. Я не ожидала, что вы так быстро вернетесь.

- Ясно, - сказал Блейр, входя в каюту. Он оставил дверь позади себя открытой. Соса выглядела молодой и прекрасной в отраженном свете. Осторожнее, Крис, сказал он себе. На этом пути ждет опасность.

Она поймала его взгляд. Пауза затянулась -- Блейр вспоминал, как выглядели при похожем освещении Жаннет и Рейчел. Он знал, что сравнивать Сосу с кем-то из них нечестно, но он не мог не делать этого. Блейру захотелось, чтобы он был лет на пять помоложе, а она -- постарше, тогда все было бы прекрасно. В нынешней ситуации он был намного старше нее -- как по возрасту, так и по званию. И все же...

Она потянулась к шее.

- Что-то не так? -- Она посмотрела на себя. -- Ох, я просто только что сдала вахту... и собиралась в столовую пообедать. Я устала носить форму. Капитан Эйзен разрешал обедать в гражданской одежде... - Соса осеклась. -- Я заболталась. Я лучше пойду.

67
{"b":"115464","o":1}