Отношения между дочерью и матерью сложились вежливыми, даже сердечными, хотя порой и несколько натянутыми. Натали чувствовала, что ее неприязнь понемногу уходит, когда от души смеялась над каким-нибудь особенно метким замечанием Дезире или ее ответом на вопрос Натали.
Она узнала также кое-что об азартной натуре своей матери. Дезире играла на скачках, а также азартными карточными играми таро, вистом и многими другими. Играя, она, в отличие от многих мужчин – родственников Натали, умела себя вовремя сдержать. И довольно часто выигрывала.
Имея так много общих черт характера, Дезире и Натали, как и следовало ожидать, очень быстро подружились. Однажды солнечным днем месье Дюбуа играл в шахматы в «Кафе де ля Режанс», Дезире и Райдер проводили время за карточным столиком в стиле Людовика XVI, развлекаясь популярной в то время игрой в «войну». Натали в это время на диване рассеянно читала «Айвенго» Вальтера Скотта. Дезире и Райдер то и дело вскрикивали, спорили, громко смеялись. Натали хотела было присоединиться к этому легкому веселью, но вспомнила об отце. Ее огорчило, что за все прошедшие дни Дезире так ни разу и не вспомнила о Чарльзе Десмонде. А постоянное присутствие бесконечно любезного месье Дюбуа просто раздражало Натали.
Проиграв улыбающемуся Райдеру пятый раз подряд, Дезире собрала карты и повернулась в сторону Натали.
– Этот твой муж просто дьявол в карточных играх, – смеясь сказала она. – Я уверена, что ты никогда у него не выигрываешь.
– А мы и не играем, – чопорно ответила Натали.
– В такие игры мы не играем, – многозначительно добавил Райдер.
Дезире разразилась смехом и наклонилась, чтобы шлепнуть Райдера по руке колодой карт.
– О, ты повеса, – произнесла она. – И такой большой и красивый.
Потом она повернулась к Натали.
– Как только ты можешь выпускать из рук этого мошенника хотя бы на день?
На это типичное для Дезире игривое замечание Натали не нашлась что ответить. На помощь пришел Райдер.
– А она и не выпускает, – с улыбкой произнес он.
Тут уж даже Натали рассмеялась.
Тем временем Дезире повернулась к двери.
– Анри, что-то ты быстро вернулся? – воскликнула она.
Натали увидела входившего месье Дюбуа, француза небольшого роста с накрашенными усами и постоянно смеющимися темными глазами. Натали убедилась, что он постоянно любезен, хотя ей не нравилось, что он так настойчиво ухаживает за ее матерью. Сегодня на нем был черный сюртук в талию, жилет из серебристого муара и серые брюки. Для человека средних лет он выглядел физически крепким и подтянутым.
Элегантный Дюбуа подошел к карточному столику и поцеловал руку Дезире, затем поприветствовал Натали и Райдера.
– Ну, хватит любезничать, садись, – весьма раздраженно сказала ему Дезире.
Анри с улыбкой повиновался.
– Ваша партия в шахматы кончилась рано, месье? – спросил Райдер.
– Увы, мой друг Пьер оказался сегодня легкой добычей, – произнес Анри. – Чувствовалось, бедняга расстроен неудачной любовной историей с мадам Рено.
– Жаль, – заметила Дезире, тасуя карты.
– Я подумал, может быть, мы все отправимся на ужин в «Кафе де Пари», – предложил Анри.
– Мы с Натали охотно присоединимся к вам, – сказал Райдер. – Но настаиваю на том, что сегодня расплачиваться буду я.
– Но вы наши гости, – возразила Дезире.
– Райдер прав, – вступила в разговор Натали. – Ты и месье Дюбуа и без того очень много тратите на нас – обеды, театры и так далее.
Анри подмигнул Натали.
– Тогда, может быть, мы разрешим этот маленький спор за партией в вист? – предложил месье Дюбуа.
– Ох уж эти французы и их страсть к азартным играм! – шутливо заметила Натали.
– Победитель платит? – спросил Анри, тасуя карты.
– Я думаю, что платить должен проигравший, – коварно предложил Райдер.
– Но это же бессмысленно, – возразила Дезире.
Обсудив вопрос, наконец согласились с условием Райдера. К игре присоединилась и Натали. Райдер и Натали в молчаливом сговоре решили проиграть эту партию.
– Кажется, мы перехитрили новобрачных – сказал Анри на ухо Дезире.
– Ты же знаешь, они нарочно проиграют, – заметила она.
– Но ваше искусство игры в вист несравненно, мадам, – произнес Анри. – В любом случае вы нанесете поражение. Вы женщина, обладающая многими талантами. Сейчас вы это продемонстрируете, и мы получим бесплатный ужин.
С этими словами месье Дюбуа поцеловал унизанную кольцами руку Дезире.
Натали стиснула зубы, наблюдая, как Анри второй раз в течение часа целует руку ее матери.
Райдер заметил внезапно помрачневшее лицо жены.
– Ну, тогда поехали в ресторан? – предложил он ей.
– Сначала я хотела бы вернуться в отель, – сказала Натали хмуро.
– Ты хорошо себя чувствуешь, дорогая? – озабоченно спросила Дезире.
– Почему бы вам не поехать на ужин втроем, – сказала Натали, положив карты на стол. – Что-то у меня разболелась голова.
– Ах, бедняжка! – воскликнула Дезире.
– Мадам, мы не можем лишить вас супруга в такой трудный момент, – галантно заметил месье Дюбуа.
Райдер с некоторым сомнением посмотрел на Натали.
– Может быть, мы отложим наш ужин на завтрашний день? Думаю, Натали нужно подышать свежим воздухом.
Дезире сразу же согласилась. Попрощавшись, Райдер и Натали вышли на улицу и пошли по направлению к Сене.
– На самом деле у тебя не болит голова, дорогая? – спросил Райдер.
– Нет, – призналась Натали с виноватой улыбкой. – Но ты прав, мне нужно было уйти оттуда.
– Хочешь, поговорим об этом? – предложил он.
– Давай сначала немного погуляем, – отклонила она его предложение, закусив губу.
– Ладно, – согласился он.
Держась за руки, они медленно шли вдоль набережной, глядя на реку, суда, деревья. День клонился к вечеру, от земли поднималось тепло вместе с запахом зелени.
Натали нашла романтичную скамью, где могли поместиться только они вдвоем. И она почувствовала, как улучшилось ее настроение. Потом она заметила яркий воздушный шар, с которым возились на мосту.
– Смотри, Райдер, запускают шар! – воскликнула она с загоревшимся от возбуждения лицом.
Он посмотрел в том направлении.
– Пойдем посмотрим, – неожиданно предложил он.
Точно двое взбудораженных детей торопились они по набережной к Новому мосту, парижской достопримечательности. Подошли как раз в тот момент, когда красивый голубой шар, украшенный золотыми линиями, начал подниматься в великолепное безоблачное небо. На его борту находились два воздухоплавателя, которые гордо махали руками огромной толпе.
Наблюдая за красивым шаром, летящим над Сеной, Натали почувствовала разочарование. Она взяла Райдера за руку и повела обратно. По пути она смеялась над тем, как они бежали к мосту, наталкиваясь на людей, вспугивая голубей, чтобы посмотреть на этот шар.
Лодочник заметил их.
– Мадам, месье, пожалуйста, – позвал он их на лодку.
Они спустились с набережной. Райдер заплатил и помог Натали сесть в лодку. Улыбающийся гребец повез их в ту же сторону, куда дрейфовал над рекой шар. Райдер сидел на корме вместе со своей женой, оба они наблюдали за нарядным шаром над головами и были счастливы. Солнечные зайчики плясали на бортах проплывавших мимо лодок и судов. Натали и Райдер смотрели на шар до тех пор, пока он не поднялся высоко-высоко и не превратился в маленькое голубое пятнышко.
– Теперь ты себя чувствуешь лучше, дорогая? – спросил Райдер.
Натали улыбнулась и кивнула. Он поцеловал ее руку.
– А теперь ты расскажешь мне, отчего все еще сердишься на свою мать?
– Обязательно?
– Это оттого, что месье ухаживает за ней?
– В некоторой степени.
– Натали, я наблюдал за тобой и Дезире в течение всей недели. Она приложила столько сил, чтобы добиться с тобой примирения. Ты держала себя с ней вежливо, но на расстоянии.
– Я знаю. Но ты не осуждаешь меня?
– Ну, не совсем. Интересно, как ты собираешься убедить ее вернуться в Лондон, если останешься такой же отчужденной?