– О, Райдер! – громко прокричала Натали, чтобы он мог услышать ее в этом грохоте. – У них здесь работают дети. А платят они своим рабочим, судя по их виду, ровно столько, чтобы они не умерли с голоду.
– Я прослежу за этим, – ответил Райдер, не скрывая гнетущего впечатления от увиденного. – Надо провести законы, запрещающие эксплуатацию детей.
– Для этого надо сначала занять свое место в палате лордов, от которого ты до сих пор упорно отказывался, – не без иронии произнесла Натали.
Он грустно улыбнулся и каким-то новым взглядом посмотрел на нее.
– Произошли странные вещи, милая, – произнес Райдер.
Он провел ее на лестницу, которая вела в пристройку над цехом, а оттуда по узкому коридору через открытую дверь в темный, неприбранный кабинет. Там, за столом, заваленном бумагами, сидел полный джентльмен. Он старательно полировал о рукав своего бархатного сюртука впечатляющих размеров кольцо и сначала не заметил вошедших.
– Мистер Спектр! – окликнул его Райдер.
Полный джентльмен с любопытством посмотрел на вошедших и встал. Оказалось, что у него заметно облысевшая голова, толстый нос, лоснящееся лицо и темные круглые глаза. Несмотря на полноту, он обладал высоким, почти женским голосом.
– Лорд Ньюбери! – воскликнул хозяин кабинета. – Какой сюрприз, рад видеть вас снова в Англии.
– Мисс Десмонд, я хотел бы познакомить вас с одним из компаньонов моего отца, Освальдом Спектром, – произнес Райдер, обращаясь к Натали.
– Здравствуйте! – сказала Натали, протягивая руку мистеру Спектру.
Ей стоило большого труда удержаться от гримасы отвращения, когда на нее пахнуло дыхание Освальда, в котором смешались запахи кофе и колбасы. Вдобавок ко всему, пот с его руки просочился сквозь перчатку Натали.
– Садитесь, пожалуйста, – учтиво предложил хозяин, указывая гостям два колченогих стула перед его столом. – Чем могу вам служить?
Райдер наклонился к нему и строго посмотрел в глаза.
– В настоящее время мы с мисс Десмонд находимся в Лондоне в связи с тем, что преследуем контрабандистов, осуществляющих перевозку тканей, – сказал Райдер.
– Контрабандистов? – пронзительно пропищал Освальд. – Странно! Могу, ли я поинтересоваться, как вы оказались втянутыми в такое опасное дело?
Райдер коротко изложил события, которые произошли в Чарлстоне и свои предположения относительно Лондона.
Внимательно выслушав Ньюбери, Спектр перевел взгляд на его спутницу, затем взял в руку карандаш и стал хмуро вертеть его в руке.
– Так вы считаете, что я мог бы помочь вам в этом деле? – спросил он обоих одновременно.
– Мистер Спектр, у нас есть достаточно веские основания считать, что контрабандный товар переправляется в Чарлстон именно из Лондона, – ответила Натали. – Может быть, до вас что-либо дошло, скажем, слухи…
Пожав плечами, Спектр отшвырнул карандаш в сторону.
– Сожалею, мисс Десмонд, – развел он руками. – Но ничем не могу вам помочь.
– Вы ничего не слышали о контрабандных тканях? – скептически произнес Райдер.
– Ну, вы можете попытаться узнать об этом что-нибудь на таможне, – посоветовал Спектр, почесав свою толстую щеку. – Хотя сомневаюсь, чтобы агенты таможни поделились с вами своими данными. Смею заметить, что контрабандисты стараются не проводить свои товары через таможню, чтобы не платить полагающихся в таких случаях пошлин.
– Весьма ценное замечание, – иронически отозвался Райдер.
Спектр поплевал на свое кольцо и принялся вновь натирать его о рукав сюртука.
– Чем еще могу быть полезен вам, лорд Ньюбери? – спросил он равнодушным тоном.
– Вообще-то, можете еще кое-чем, – ответил Райдер, бросив взгляд в сторону Натали. – Скажите, давно ли вы используете на фабрике детский труд.
– Да с самого начала, – рассмеялся Спектр. – Это значит, вот уже семь лет.
– Сомневаюсь, чтобы герцог Ремингтон одобрил ту эксплуатацию детей, которую мы здесь увидели, – заметил Райдер многозначительно.
В глазах Освальда Спектра мелькнули огоньки настороженности, но выражение его лица осталось неизменно безразличным.
– Видите ли, лорд Ньюбери, – произнес он, продолжая натирать кольцо. – Ваш отец уже несколько лет не занимается непосредственно делами фабрики. Кроме того, я никогда не замечал в герцоге особого мягкосердечия по отношению к работающим на фабрике детям.
– Может быть, сегодня все это так и есть, – возвысил голос Райдер. – Но в тот день, когда я возьму на себя обязанности моего отца, ваше равнодушие к интересующим меня вопросам не будет забыто.
Чувствовалось, такой поворот дела уже всерьез встревожил Спектра. Он быстро заморгал своими тонкими веками, и его глазки беспорядочно забегали по кабинету.
– А вы подумали о том, что выставленных нами детей-рабочих ждет на улице еще худшая участь? – визгливо выкрикнул он.
– Избавьте меня, пожалуйста от вашей фальшивой доброты ко всему человечеству, – ответил Райдер. – Заверяю вас, что лично проверю, устроен ли каждый ребенок в школу, находящуюся под покровительством церкви или благотворительного общества…
– Весьма благородное намерение, ваша светлость, – усмехнулся Спектр.
– Так значит, вам ясно, чего я хочу? – спросил лорд Ньюбери.
– Вполне, ваша светлость, – ответил Спектр.
– Я хочу также, чтобы вы проследили за выплатой жалованья всем рабочим, – продолжал Райдер. – Почему большинство из них одеты в лохмотья и кажутся истощенными?
– По этому вопросу вам лучше поговорить с Джоном, – раздраженно произнес Спектр. – Это он занимается финансами.
– Он сейчас здесь? – строго посмотрел Райдер на Спектра.
– Наверное, – неуверенно ответил тот. – Хотя сегодня я с ним еще не разговаривал.
Сухо попрощавшись, Райдер и Натали вышли из кабинета. Пройдя по узкому коридору еще несколько шагов, они попали в другой кабинет. Насколько кабинет Спектра был предельно запущен, настолько этот кабинет оказался предельно ухожен. Пропустив Натали впереди себя, Райдер вошел в помещение и заметил сидевшего за столом Джона Линча. Это был худой мужчина с угольно-черными волосами и жесткими, почти хищными чертами лица. Он делал какие-то записи в бухгалтерской книге. Позади него на вешалке висели черный плащ и зловещего вида черная шляпа с низко опущенными полями…
Бросив взгляд на вошедших, Линч нахмурился, захлопнул книгу и встал.
– А, лорд Ньюбери, – произнес он низким, свистящим шепотом, вонзив в Райдера сверлящие, холодные, как лед, глаза. – Давно я не имел удовольствия видеть вас.
Затем его сверлящий взгляд вонзился в Натали.
– Мистер Линч, – резко начал Райдер. – У нас с леди к вам есть серьезный разговор.
Мистер Линч ответил насмешливым поклоном и жестом пригласил вошедших ближе к его столу.
– В любом случае, входите и садитесь, – сказал он своим свистящим шепотом.
Разговор с Линчем мало чем отличался от разговора со Спектром. Мистер Линч также отказался что-либо сообщить о контрабандных товарах и держался еще более настороженно и недоброжелательно. На протяжении всей беседы Линч почти не сводил своих сверлящих глаз с Натали. Казалось, что глаза хищной птицы нацелились на маленькое беззащитное создание. В один из моментов мистер Линч даже облизнул свои тонкие губы, не переставая пожирать Натали глазами. Райдер чуть было не вскочил со стула, чтобы заставить негодяя вести себя должным образом. Однако Натали сжала его руку и не выпустила ее из своих цепких пальцев.
Когда расспросы о контрабандистах закончились, Райдер перешел к разговору о делах фабрики.
– Мистер Спектр сказал, что это вы занимаетесь начислением заработной платы, это верно? – спросил он.
– Да, это так, – ответил мистер Линч, и его сверлящие глазки сузились до предела.
– Я довел до сведения мистера Спектра свое требование – детей с фабрики отпустить, а другим рабочим платить нормальную зарплату, – сказал Райдер. – Полагаю, что вы платите сейчас каждому рабочему меньше пяти шиллингов в неделю, верно?
Линч фыркнул, схватил со стола бухгалтерскую книгу и потряс ею в воздухе.