– Внук, неприятность с твоим отцом, Уильямом Ремингтоном.
– Продолжай, «нонна».
– Он был ранен ножом в плечо.
У Натали от испуга округлились глаза.
– Его жизнь в опасности? – спросила она.
– Нет, теперь уже нет, – произнесла графиня. – Это произошло через неделю после вашего отъезда. Сначала мы боялись за его жизнь, но теперь, по словам доктора, кризис миновал. Уильям слаб, но поправляется.
– Как это случилось? – спросил Райдер.
– Это произошло после того, как тетя Лав отужинала с герцогом.
– А с тетей Лав все в порядке? – взволнованно спросила Натали. – Неужели она тоже пострадала?
Франческа успокаивающе улыбнулась.
– Нет, с нею все в порядке, хотя она оказалась свидетельницей того ужасного происшествия, благослови ее Господь.
– Какого происшествия? – спросил Райдер.
– Как рассказала миссис Десмонд, покушение на герцога явилось следствием той проверки, которую проводил на фабрике в Степни твой отец.
Райдер кивнул головой.
– Я знал о планах отца по раскрытию контрабандистов, но не мог представить себе, что действия герцога поставят его жизнь под угрозу.
Графиня утвердительно кивнула головой.
– Кажется, Уильям подошел к разгадке их тайны. Насколько я поняла, его компаньоны Джон Линч и Освальд Спектр постоянно враждовали друг с другом. Это показало следствие.
– Продолжай.
– Очевидно, Джон Линч был истинным виновником, потому что это он пришел к твоему отцу в тот вечер и ударил его ножом.
Лицо Натали побледнело.
– Как это ужасно! – воскликнула она.
– А как это произошло? – спросил Райдер.
Графиня провела ладонью по своей щеке.
– Я не знаю подробностей, но, кажется, Линч проник в дом через черный ход и в гостиной напал на Уильяма, – рассказала Франческа.
– И моя тетя видела это? – спросила Натали.
– Миссис Десмонд, вероятно, спасла жизнь Уильяму, – высказала предположение графиня. – Она вошла в комнату как раз в тот момент, когда Линч нанес свой удар ножом. Услышав крик миссис Лав, Джон Линч убежал.
Натали от ужаса качала головой. Райдер держался сдержанно.
– «Нонна», а как выглядит во всей этой истории Освальд Спектр? – спросил Райдер.
– Похоже, что он не был замешан, – ответила графиня. – Ранив герцога, Линч нанес визит Спектру и ударил его металлическим прутом по голове.
– Спектр остался жив? – поинтересовалась Натали.
– Да, – сказала Франческа. – Но он оказался прикован к постели.
– А что же с Линчем? – продолжал Райдер интересоваться своим недругом. – Он еще на свободе?
Франческа поморщилась, чувствовалось, она неохотно отвечала на этот вопрос.
– Дальше произошло нечто странное. После того как Линч напал на твоего отца и своего компаньона, его нашли повешенным. Решили, что он покончил самоубийством.
Натали с воплем ужаса прижалась к груди Райдера, который все продолжал расспрос.
– Джон Линч повесился сам?
– Очевидно, так. Его в таком состоянии нашла жена Эсси.
– Не может быть!
– В самом деле.
Натали бросила умоляющий взгляд на своего мужа.
– Райдер, мы должны немедленно пойти к твоему отцу и тете Лав.
– Конечно, сходим, дорогая.
Графиня одобрительно посмотрела на того и другого.
– Да, да, идите, – произнесла она. – Но ведь вы сегодня вечером вернетесь? Ваша комната готова и ждет вас.
– Ты очень добра, «нонна», – сказал Райдер. – Но я подумал, что до тех пор, пока не найдем подходящий дом, мы можем пожить в отеле.
– Не говори глупостей, – одернула его графиня. – У меня в доме пустует полдюжины комнат для гостей. Я понимаю, что молодоженам хочется пожить отдельно, но сможете же вы потерпеть несколько дней общество старушки?
Молодые засмеялись.
– Нам будет очень приятно остаться у вас, графиня, – сказала Натали. – Тем более, если это для вас не очень обременительно. Но есть одно усложняющее обстоятельство – мы привезли с собой мою мать.
Франческа всплеснула руками.
– Так, значит, вам сопутствовала удача в вашей поездке?
– Да. Я надеялась, что мы втроем остановимся в доме моего отца. Это, на мой взгляд, помогло бы родителям восстановить нормальные отношения. Но мать категорически отказалась.
– Но если Дезире не с твоим отцом, то где же она?
В беседу вступил Райдер.
– Она поехала с Гарри Хэмптоном и его невестой в дом его родителей, – сказал он.
– Вы нашли Гарри? – удивленно воскликнула Франческа. – И у него есть невеста? Ну-ка, расскажите.
– Это слишком длинная история, «нонна», – улыбнулся он.
– Я понимаю, – подмигнула ему графиня.
– Я предложила матери встретиться здесь, – сказала Натали. – Так что если она появится…
– Если она появится, я покажу ей ее комнату, – сказала графиня.
– «Нонна», ты сокровище, – с гордостью произнес Райдер. – Но нам пора идти.
– Отправляйтесь, навестите отца, – согласилась графиня.
Натали направилась к двери, а Райдер задержался, целуя руки бабушки. Наклонившись для поцелуя, он услышал шепот графини:
– Райдер, вот уже несколько дней меня не покидает предчувствие, что опасность еще не миновала. Будь осторожен, милый. И смотри за Натали тоже.
Дом графини Валенцы Райдер покидал с озабоченным лицом.
Прежде чем доложить герцогу о прибытии его сына с женой, дворецкий отправился посоветоваться с миссис Лав Десмонд. Через минуту он вернулся, чтобы проводить молодых на третий этаж в апартаменты герцога.
Войдя в спальню герцога, Райдер и Натали увидели его на резной китайской кровати с роскошными драпировками из шелка цвета красного вина. Уильям Ремингтон был бледным и выглядел беспомощным. Увидев отца в таком непривычном состоянии, Райдер невольно проникся к нему чувством жалости.
Миссис Лав сидела рядом с постелью Уильяма в кресле с прямой спинкой. При появлении Райдера и Натали она встала и заторопилась им навстречу. Лав обняла обоих по очереди, и при этом ее лицо выражало счастье.
– О, мои дорогие, я так рада, что вы вернулись! – произнесла она.
– Как он? – обеспокоенно кивнул Райдер в сторону отца.
– Когда спит, то все хорошо, – ответила Лав. – Но когда просыпается, бывает очень раздражительным. Герцог Мэнсфилдский очень не любит постельный режим.
Райдер слегка улыбнулся.
– А с тобой все в порядке, тетя Лав? – озабоченно спросила Натали. – Бабушка Райдера рассказала нам о том, что здесь случилось. Мы, конечно, очень встревожены.
– Этот дьявол Джон Линч! – воскликнула Лав. – Вы слышали, он повесился? Туда ему и дорога после того зла, которое он причинил бедному Уильяму!
– Бабушка сказала нам, что вы были свидетельницей того, что произошло, – заметил Райдер.
Пережитый ужас исказил черты миссис Лав.
– О, это был кошмар! – воскликнула она. – Я как раз искала в библиотеке книгу для Уильяма, когда прозвучал его крик. Конечно, я сразу же бросилась в гостиную. Вообразите мой ужас, когда я увидела бедного Уильяма на полу, обливающегося кровью, с ножом, торчащим из плеча. А этот негодяй Линч наклонился над ним, собираясь добить его. Конечно, я закричала изо всех сил. И Линч убежал через окно.
– Вы видели его лицо? – спросил Райдер. Лав покачала головой.
– Нет, он стоял спиной ко мне, – объяснила она. – Но я видела его черный плащ и зловещую шляпу, которую, как сказал мне потом Уильям, негодяй Линч часто носил. Очевидно, эта одежда еще была на нем, когда его жена позвала сыщиков с Бау-стрит, чтобы снять его с балки, на которой он повесился.
Натали вздрогнула, и Райдер обнял ее за плечи.
– А у тебя все хорошо, моя дорогая? – заботливо спросила Лав племянницу. – Я даже не поинтересовалась, как вы провели время в свадебном путешествии.
– Мы восхитительно провели время и даже привезли домой несколько сюрпризов, – ответил Райдер.
Натали в знак согласия с мужем кивнула головой.
– Мы привезли домой маму, – сказала Натали.
– Я так рада за тебя, дорогая! – улыбнулась Лав.