Литмир - Электронная Библиотека

— А вы не могли бы ему передать, чтобы он позвонил мне, когда придет?

— Конечно, передам, — ответила Ширли и повесила трубку.

Разочарованная, Морин вернулась в хлев. Открывая деревянную, покоробившуюся от времени дверь, она вспомнила новейшее оборудование Котреллов и разговор с Барбарой в День благодарения. Тут она услышала, как мычит от боли ее лучшая корова. Эту корову покрыл лучший бык на ранчо Потерять ее или ее теленка было бы большим ударом. Морин ужасно волновалась за свой скот. Она хотела доказать всем, в том числе и себе самой, что может вести хозяйство не хуже других и не посрамит фамилию Макдональд.

Девушка подошла к Уэсу. Они дежурили в хлеву уже пятый час.

* * *

Брендон приехал на свое ранчо на сорок минут раньше, чем обещал. Ширли встретила его лучезарной улыбкой.

— Как дела? — спросила она.

— Хорошо, — как всегда, сдержанно откликнулся он.

Вдаваться в подробности ни к чему — она узнает их на следующей неделе, когда пришлют бумаги для его последней подписи. Ширли знала все о его жизни. — Мне звонили?

— Был только один важный звонок, — сказала она и протянула ему стопку маленьких розовых листочков. Наверху было сообщение о звонке Морин.

— Когда она звонила?

— Около пяти. Хотите, я наберу номер и позову ее к телефону?

— Нет, я сам.

— Я так и думала.

Брендон направился в кабинет, но вдруг остановился.

— А что тебе об этом известно?

— Не забывайте, что я здесь работаю. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что творится у вас в голове. С тех пор как вы познакомились с мисс Макдональд, у вас поехала крыша, как сказала бы моя Билли.

— Не правда.

— Не правда? А вы знаете, что вы машинально написали ее имя на блокноте рядом с телефоном? А еще вы сто раз спрашивали меня, звонила ли она И были ли от нее письма.

— Я никогда не упоминал ее имя.

— Вы, мужчины, считаете себя невероятно хитрыми и скрытными, а на самом-то деле вся ваша хитрость шита белыми нитками. Я сразу поняла, кого вы имели в виду, когда интересовались о звонках. Мне известно, что вы сделали для нее в Остине. Вы классный парень, мистер Уильямс.

— Спасибо, — отозвался он и пошел звонить.

* * *

Морин с нетерпением ждала, когда приедет Брендон со своим ветеринаром, постукивая ненакрашенными ногтями по рулю старого ржавого пикапа «Надо бы сделать маникюр, — подумала она, потом посмотрела на себя в боковое зеркальце, — и накраситься Хорошо бы еще переодеться. От меня воняет, как от коровы».

Но тут вертолет Брендона приземлился на взлетную полосу, и стало ясно, что она уже не успеет привести себя в порядок. Она жила здесь не первый месяц, но не переставала удивляться, как быстро сообщаются друг с другом местные жители. У всех были современные автомобили, покрывавшие много миль по шоссе за несколько минут, вертолеты, за считанные минуты перелетавшие с одного ранчо на другое, и скоростные самолеты, в любое время суток переносившие своих владельцев в большие города. Чудо-техника позволяла осуществить любую прихоть Сегодня вечером Морин радовалась этому, потому что ей очень нужны были ее друг и его ветеринар.

Вслед за Брендоном из вертолета вылез молодой светловолосый мужчина с медицинской сумкой. Они поспешили к ней. Девушка вышла из машины и пожала им руки — Морин, это Джо Инглиш. Хороший парень — Я так рада, что вы прилетели, Джо. Корова очень слаба, и теленок еще не показывался.

Джо улыбнулся, обнажив неровные, ослепительно белые зубы. Прямой взгляд его карих глаз внушал доверие.

— Поехали, — сказал он.

Морин подвезла их к хлеву. Джо выскочил из грузовика и сразу направился к корове. Уэс отошел в сторонку, чтобы не мешать доктору.

Джо осмотрел животное.

— Матка еще не совсем раскрылась, но мне надо будет повернуть теленка. Нам предстоит долгая ночка. У вас найдется чашечка кофе?

— А может быть, поужинаете? Вы, наверное, еще не ели?

— Да, это было бы неплохо, — согласился Джо.

— А вы? — Она обернулась к Брендону.

— С удовольствием Морин ощутила легкое волнение и вдруг засомневалась: правильно ли она сделала, что позвала Брендона?

— Это самое малое, чем я могу вас отблагодарить. Кажется, у меня появилась дурная привычка… всегда о чем-то вас просить.

— Я не возражаю, — сказал он и шагнул ближе, не отрывая от нее взгляда.

— Я бессовестно пользуюсь вашей добротой.

— Ничего страшного. — Брендон медленно поднял руку…

Ему вдруг очень захотелось дотронуться до ее волос, но он одернул себя. — Мне пойти с вами?

— А?

— В дом. Вряд ли мы чем-то поможем Джо. Я прекрасно готовлю фруктовый салат.

— Нет. То есть да. Вы совершенно правы.

Они вместе зашагали к главному дому.

«Странно, что мы не взялись за руки, — подумала Морин, — нам бы это пошло».

Девушка первая вошла в свою недавно отремонтированную кухню. Хуанита заливала в кофеварку холодную воду.

Она обернулась и расплылась в улыбке.

— Buenas noches,[7] - сказала она Брендону.

— Buenas noches, Хуанита, — поздоровался он.

Морин удивленно переводила взгляд с одного на другую.

— Вы знакомы?

— Да, давно, — ответила мексиканка, вытирая руки о свой грязный фартук. — Я готовить ужин. Садитесь.

Морин указала Брендону на новый белый стол из мореной сосны и такие же стулья.

— Я только что обновила кухню. Хуаните понравилось.

Она быстро освоилась с новыми приборами, вот только две недели боялась подойти к электрогрилю. Она думала, что он проклят, потому что куры жарились в нем без дыма.

Брендон засмеялся.

— Я слышал ее рассказы о привидениях. Моя кухарка верит, что Хуанита может предсказывать будущее. Она всегда делает мне предостережения, но ни одно из них не сбылось.

— Она совершенно безобидна, — сказала Морин, оглядываясь.

Она гордилась своей новой кухней. Все мелкое оборудование было привезено из нью-йоркской квартиры. Оставалось только купить плиту и посудомоечную машину.

Пол был настелен из отбеленного дерева, стены оклеили обоями пастельного тона в мелкий цветочек. Это была самая симпатичная комната в доме. И единственная полностью обставленная.

Хуанита подала им по чашке кофе, потом позвонила в сарай по новому телефону и велела Грэди отнести кофе Уэсу и Джо.

Морин помогала Хуаните готовить джамбалайю.[8] Брендон любовался тем, как легко она двигается по кухне, переговариваясь на ломаном испанском с Хуанитой. Она часто посматривала на него, улыбалась и снова возвращалась к работе. Каждый раз, когда взгляды их встречались, он ощущал вспышку магнетизма. Его влекло к этой девушке, как будто между ними была протянута невидимая нить. Интересно, сознает ли она это? Будучи оптимистом, Брендон надеялся, что правильно истолковывает те сигналы, которые она ему посылает.

— Вы придете ко мне на рождественский вечер? — спросил он, когда она поставила перед ним тарелку с джамбалайей.

— На какой вечер?

Брендон чуть не подавился.

— Я же послал вам приглашение. Вы что, не получили его?

— Я получила милую открытку, но никакого приглашения не было.

— Странно, неужели затерялось на почте? Как хорошо, что я об этом заговорил.

— Спасибо за приглашение. — Морин радостно улыбнулась.

Пока они ели, Брендон смотрел на девушку. Они о чем-то говорили, но он не помнил, о чем, сосредоточившись на том диалоге, который происходил у них в головах. Брендон твердо верил в телепатию. Ему не раз удавалось убеждать не только словами, но и мысленно. Инвесторы покупали его проекты, а самые рьяные и упрямые оппоненты меняли свою точку зрения. Он считал, что его воля сильнее, чем у большинства людей. Но то был бизнес, сейчас же перед ним стояла задача поважнее.

Брендон и Морин вернулись в хлев и сменили Уэса и Джо, которые отправились в дом ужинать.

вернуться

7

Добрый вечер (исп.).

вернуться

8

Джамбалайя — острое креольское блюдо из риса с ветчиной, креветками и помидорами.

37
{"b":"109373","o":1}