— Папа! — в шоке вскричала Барбара. — Джон не такой!
— Черта с два он не такой!
Джон Уильямс прирос к месту. Лицо его покраснело от гнева, а глаза горели таким же огнем, как у Александра. Барбара видела, как сжимались его кулаки — он с трудом сдерживал ярость.
— Вы ошибаетесь, мистер Керн. Сильно ошибаетесь.
Может быть, мы не так богаты, как вы, но человек меряется не только тем, откуда он приехал и сколько у него денег.
Когда-нибудь, мистер Керн, вы пожалеете о своих словах Мы не уедем отсюда — ни мой отец, ни я. Никогда! Вы слышите? И когда-нибудь я вам докажу, что вы не правы. Если не я, так мои дети… потому что мы не уедем!
Джон резко развернулся, глянул на юные лица, с интересом смотревшие на него, и сбежал с террасы.
Барбара обратила к отцу залитое слезами лицо:
— Как ты мог так с ним поступить, папа?
Она хотела догнать Джона, но Александр схватил ее.
— Не надо, — сказал он.
Барбара вырвалась из отцовских рук и, рыдая, бросилась в дом. Мать пошла за ней — Твой отец прав, Барбара, — сказала она, обнимая дочь, — Джон тебе не пара. Он не нашего круга. Ты никогда не будешь счастлива с таким человеком.
— Это не правда, мама, — всхлипнула Барбара.
— Ну подумай сама: смог бы он подарить тебе такие жемчужные бусы? Или те платья, что мы купили в Далласе? А вечеринки? Ему пришлось бы всю жизнь надрываться, чтобы тебе угодить. Он был бы несчастен с тобой. А ты с ним.
Из музыкального автомата раздавалась песня Фрэнка Синатры. Со двора доносились автомобильные гудки только что прибывших приятелей. А у Джона не было машины, даже грузовой. Интересно, есть ли машина у его отца? Мама права, он ей не пара. В тот момент Барбара ненавидела свою мать — за то, что она все знает и всегда права.
Подойдя к окну, она увидела удалявшуюся фигуру Джона. Сердце ее упало. Сможет ли она когда-нибудь полюбить другого?
— Сеньора? Мисс Котрелл? — позвала экономка Мария. — Хосе спрашивает, где ему поставить бар — в саду или в доме?
Барбара очнулась от воспоминаний.
— В саду, конечно. Лед уже привезли?
— Si.
— Хорошо. Я сейчас приду на кухню.
— Si. — И Мария поспешно вернулась к своим делам.
Барбара знала, что на сегодняшний пикник приедет сын Джона, Брендон. Папа был прав. Джон Уильямс, его отец и его жена Элис сошли в могилу, надорвавшись от непосильной работы на ранчо. Но Брендон воплотил в жизнь предсказание своего отца.
Джон умер в 1966 году, когда Брендону было восемнадцать. Полгода спустя Брендон проводил геологическую разведку на восточном участке ранчо и нашел нефть. В девятнадцать лет он стал миллионером, а за последние двадцать лет, вкладывая деньги в разные сферы бизнеса, сделался одним из богатейших людей Техаса.
Барбара снова вспомнила тот поворотный 1947 год. Она больше ни в кого не влюблялась так, как в Джона, а через два года вышла замуж за Тома Котрелла. Мама одобрила этот выбор: он был человеком ее круга. У них было двое детей, а у него — две любовницы. После смерти родителей Барбара взяла в свои руки бразды правления на ранчо, а год спустя, когда ей было тридцать два, погиб Том — его лошадь наткнулась на гремучую змею и, встав на дыбы, сбросила седока. Том ударился головой о камень и умер почти мгновенно. Барбара не плакала на похоронах. Сын Александр тоже. Плакала только ее дочь, Шейн.
В последний раз Барбара виделась с Брендоном три года назад, на балу в Остине у губернатора Марка Диксона. Она предпочитала не приглашать его на свои вечеринки, но если все же приглашала, Брендон присылал вежливые отказы. Ему было известно, что она враждебно к нему относится, вот только неизвестно почему. Она ведь не посвящала его в историю своей несчастной любви. Разве она могла сказать ему, что он слишком уж похож на своего отца? Что, когда она на него смотрела, душу ей терзали воспоминания о прошлом… о мечтах, которым так и не суждено было осуществиться.
Глава 9
Морин швырнула на кровать шелковое платье от Унгаро. За ним последовали костюм от Билла Блэсса и черное льняное платье от Энн Кляйн, которое она надевала на похороны.
— Все не то! — вздохнула она.
За все эти годы она ни разу не встречалась с родными Алекса и хотела произвести на них хорошее впечатление Но даже если бы она привезла из Нью-Йорка весь свой гардероб, ей все равно нечего было бы надеть на эту вечеринку.
В комнату вошла Хуанита со стопкой полотенец.
— Что случилось?
— Скажи, Хуанита, что надевают на барбекю в Техасе?
Мексиканка пожала плечами:
— Джинсы, красивые платья.
Морин нахмурилась.
— Да, ты здорово мне помогла.
Хуанита подошла к шкафу и перебрала вешалки с одеждой, потом подняла с кровати шелковое платье от Унгаро.
— Надень вот это.
— Ты так считаешь? Но оно слишком простенькое.
— Зато очень сексуальное.
Хуанита погладила тонкую облегающую ткань и показала на низкий треугольный вырез. Глаза ее лукаво блеснули.
— Ну что ж… пожалуй.
— Поторопись. Скоро приедет сеньор Александр.
Взглянув на часы, Морин увидела, что мексиканка права. Она наскоро помылась, оделась и побрызгалась духами «Опиум».
— Фантастика! — выдохнул Александр, когда она сошла к нему по лестнице.
— Как ты считаешь, в этом можно идти? Когда я сюда собиралась, я не думала, что мне понадобится наряд для званого вечера.
— Отличное платье!
Она улыбнулась и взяла его под руку.
— Я так рада, что ты меня пригласил!
— Я тоже, — отозвался он и поцеловал ее в щеку.
* * *
Когда Морин и Александр приехали на ранчо Котрелла, там уже собралось больше ста человек. Огромный дом был украшен цветущей геранью и зеленью. На террасе играл оркестр, еще один устраивался под парусиновым тентом у дальнего края бассейна.
Под другим тентом, в красно-белую полоску, стояли ряды столиков, накрытые красными скатертями, в центре каждого красовался пестрый букет. На западном краю бассейна длинные буфетные столы ломились от яств Полдюжины подносов с ломтиками говяжьей грудинки перемежались огромными стеклянными блюдами с разными салатами.
Александр жестом подозвал официанта, разносившего на подносе бокалы с белым вином, и протянул один бокал Морин.
Она сделала глоток и огляделась.
— Я была права. Это платье не годится.
Все гости были одеты по последней техасской моде — замша, стразы, джинсы, кружевные нижние юбки и бриллианты Морин еще никогда не видела столько дорогих украшений и столько джинсов. Как видно, техасцы питали склонность к большим камням — бриллианты меньше пяти карат служили только для обрамления более крупных.
Но самой неподражаемой была хозяйка вечера.
Когда Морин и Александр подошли к Барбаре, она беседовала с техасским юристом. Морин поразилась ее красоте: Александр говорил, что его матери пятьдесят пять лет, но она выглядела не старше сорока.
Густые длинные и волнистые светлые волосы, роскошная фигура, тонкий прямой нос, большие блестящие зеленые глаза и гладкая кожа. На ней были черная замшевая юбка с широким кожаным ремнем, жакет без воротника с пышными рукавами; кокетка сзади и рукава были украшены серебряными кнопками. В ушах — бриллиантовые серьги, на шее — серебряное колье с бриллиантами и бриллиантовые браслеты на каждой руке.
Барбара подавляла одним своим видом и знала это.
— Мама, — сказал Александр, беря Морин за руку. Взгляд Барбары упал на руку сына, и он тут же отпустил девушку. — Я хочу познакомить тебя с Морин Макдональд.
— Очень рада вас видеть, — сказала Морин.
— Да, после стольких лет. — В ее голосе проскользнули потки неудовольствия. Смерив девушку взглядом, Барбара обернулась к стоявшим рядом гостям. — Я только недавно узнала, что в детстве Алекс каждое лето бывал на ранчо у мистера Макдональда. — Она опять обратилась к Морин:
— Скажите, вы до сих пор оказываете на моего сына дурное влияние?