Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Лейтенант Бару! – позвал он.

Широкая колонна зеленой энергии прорезала ночь, шторм и обшивку «Энтерпрайза.» Луч проник внутрь корпуса недалеко от уже разобранного инженерами сегмента и Райкер увидел внутренние палубы, залитые светом разрядов применяемого оружия. Вокруг не было видно ни одного из членов почетного караула.

Луч, очевидно исходивший из летательного аппарата, прорезал «Энтерпрайз» насквозь. Внутри его корпуса раздались последовательные взрывы. Безотчетно Райкер осознал, что луч задел несколько зарядов самоуничтожения. Хотя инженеры их дезактивировали, еще не все заряды были извлечены.

– Коммандер!

Райкер развернулся и увидел пробирающуюся к нему Бару. Налипшая на нее мокрая темная грязь тускло отражала вспышки атаки. Она прихрамывала и держалась одной рукой за плечо. Другая ее рука беспомощно висела.

– Кто это? – прокричала Бару, подходя к нему.

Райкер дернул плечом. У него не было даже ни малейшего подозрения.

– Нам надо добраться до шаттла, – сказал он.

Здесь, внизу, они были беспомощны. Он должен подняться наверх, ведь на инженерных челноках стояло хоть какое-то вооружение. Надо было бороться.

Бару оглядела лагерь. Огни пожаров, молнии, плазменные разрывы отражались в окружающей их грязи. Они, казалось, стояли посреди бушующего моря огня.

– Челноков там не окажется, – сказала она.

Райкер взял ее за здоровую руку:

– Мы этого не узнаем, пока сами не увидим. Сюда.

Среди обломков пылающего центра связи лежали тела. Новые взрывы сотрясли корпус тарелки. Райкер стиснул зубы, услышав чей-то крик сквозь рев невидимых летательных аппаратов, гудение их орудий и рев пламени.

Но нельзя было определить, откуда шел этот крик. И времени на поиски кричащего тоже не было. Времени никогда не хватает…

Они обогнули горящую кучу обломков, которая когда-то была складским помещением. За ней Райкер увидел дымящиеся ямы – все что осталось от посадочных площадок. Рядом лежали, словно разорванная упаковка, два искореженных шаттла класса «Тесла». Третий не был поврежден, хотя близкий разрыв сдвинул его, наклонив над грязью. Заметив стоящие вокруг челнока оборванные фигуры Райкер и Бару стали пробираться к нему через грязь.

Это были Килбурн и четыре его инженера, из них двое все еще в пижамах – нападение было внезапным.

– Кто они? – спросил Райкер, с облегчением прислонившись к корпусу шаттла. Дождь медленно смывал грязный отпечаток руки. Согнувшийся над трикодером Килбурн посмотрел на него затуманенным взглядом.

– Не знаю… Они… они уничтожили «Фаррагут"»

У Райкера все внутри похолодело. Оставшиеся средства Звездного Флота в системе Веридиан представляли собой горстку транспортников и кораблей инженерной поддержки. Без «Фаррагута» жизнь выживших в лагере – и Дианы Трой – зависела от милости нападавших.

Килбурн вновь вернулся к маленькому экрану трикодера. Райкер положил руку ему на плечо:

– Тогда хотя бы что им нужно?

Оба посмотрели в сторону маячащей громады тарелки «Энтерпрайза.» Открытое пространство между ней и лагерем представляло собой кошмарное поле разрушений. По всему «Энтерпрайзу» трещали разряды энергии, то и дело всверкали длинные языки плазмы, словно соревнуясь с молниями.

– Не знаю я, – бешено повторил Килбурн. – На нем ничего важного не осталось. Центральные узлы тактических компьютеров были вытащены в первый же день. Мы убрали все секретное оборудование – фазеры, щиты…

Земля содрогнулась. С громким эхом из «Энтерпрайза» вырвалась слепящая вспышка.

На экране трикодера Килбурна Райкер увидел знакомое изображение на дисплее.

– Кем бы они там ни были, они постоянно сканируют эту территорию. Они точно знают расположение каждого из нас.

Килбурн уставился на Райкера. По его осунувшемуся лицу струились дождь, грязь и кровь.

– Коммандер, нам надо отступить. В лес.

Бару напряженно застыла около Райкера. Райкер посмотрел на инженерный шаттл. Он уже не мог летать. Но он мог не только летать.

– На этом челноке еще остались инженерные заряды? – резко спросил Райкер. На челноке обычно находилось четыре маломощных фотонных торпеды для расчистки орбитального мусора, причем возможен был режим стрельбы залпом по две.Но Килбурн посмотрел на Райкера как на сумасшедшего:

– Вы шутите?!

Райкер схватил главного инженера за форму и притянул к себе. Мокрая ткань смялась в его кулаках. Он не обращал внимания на начавшиеся протесты собравшейся вокруг него команды Килбурна.

– Звездный Флот не убегает, – прорычал Райкер.

Он выхватил у Килбурна трикодер и отдал его Бару.

– Мне нужно, чтобы обе торпеды были подготовлены к атмосферному взрыву. Сделайте это вручную, иначе это отразится на вражеских сенсорах.

Взволнованный голос Килбурна дрогнул:

– Как только вы включите систему наведения челнока, противник нас испепелит.

– Возможно, – мрачно ухмыльнулся Райкер. Затем он повернулся спиной к Килбурну и начал объяснять Бару, как с помощью трикодера открыть торпедный отсек шаттла.

Торпедные аппараты были подготовлены к одновременному включению, наведению и запуску меньше чем за две минуты.

И на протяжении этого времени не ослабевала атака неизвестных нападавших. Тарелка «Энтерпрайза» развалилась на три части. На каждой вскрытой палубе полыхал огонь.

Один из младших сотрудников Килбурна стоял, прижавшись к корпусу шаттла, плотно прижав ладони к ушам, зажмурив глаза, раскачиваясь, в попытке отгородиться от ужасов атаки.

Бару протянула трикодер обратно Райкеру. Ее лицо выражало решительность.

– Это все, что мы можем сделать с помощью трикодера, сэр. Если нам нужно будет запустить их, нам придется делать это изнутри.

Райкер встретился с ней взглядом и кивнул. Торпеды можно было запустить только с пульта в кабине управления. Но как только включатся торпедные аппараты, их обнаружат сенсоры противника, на них наведут орудия и расстреляют. Вместе с теми, кто будет находится в кабине управления.

– Уводите своих людей, – приказал Килбурну Райкер.

Райкер почувствовал руку Бару на своей.

– Сэр… Вы не сможете сделать это в одиночку.

Райкер смотрел, как Килбурн и его инженеры исчезали за пеленой дождя. Серия взрывов вновь сотрясла землю. Райкер удивился, что же еще могло врываться в лагере.

– Не волнуйтесь, – сказал он. – Я собираюсь жить вечно.

Он ввел последовательность команд в трикодер. Потом замахнулся, выждал момент и швырнул трикодер в шторм. Тот пролетел пятьдесят метров и погрузился в грязь.

Райкер ответил на невысказанный вопрос Бару:

– Через тридцать секунд трикодер издаст сигнал, имитирующий включение фазерной батареи.

– Отвлекающий маневр, – сказала Бару и улыбнулась. У Райкера не было времени на ответную улыбку. Он дернул головой в сторону:

– Идите за Килбурном, укройтесь в лесу.

И протиснулся в наклоненный дверной проем челнока, уходя из-под дождя.

Внутри шаттла пол кабины управления был наклонен на двадцать градусов. Его заляпанные грязью ботинки скользили по покрытию дорожки, и ему пришлось обхватить кресло второго пилота, чтобы не упасть. Он заставил себя досчитать в уме до тридцати. Сосчитал еще до пяти, чтобы дать врагу время отреагировать. Потом включил управление торпедами. Быстро настроил торпеды на взрыв около любого объекта, летящего на высоте до ста метров. Как только панель подтвердила ввод приказа, он поспешил обратно к двери шлюза через грузовой отсек.

Едва он добрался до двери, зеленый луч ударил в пятидесяти метрах от шаттла, испарив трикодер. Отвлекающий маневр сработал. Но луч не отключился. Он прорезал грязь, рассекая ее, как корабль рассекает волны, приближаясь ко второму сигналу работающего вооружения – челноку.

Райкер ухватился за стены дверного проема чтобы оттолкнуться и выпрыгнуть.

Но поскользнулся.

Он упал, с силой ударившись грудью о выступающий затвор шлюза. Услышал хруст ребер, дыхание перехватило. Подняв глаза, он увидел в десяти метрах перед собой беспощадный потрескивающий зеленый луч, окутанный паром.

3
{"b":"108555","o":1}