Литмир - Электронная Библиотека

Покачнувшись, Лидия схватила брата за рукав:

– Он в плену?

Видя, как она расстроилась, он похлопал сестру по руке:

– Лидия, не принимай все так близко к сердцу. Британцы скорее всего держат его в гарнизоне Галифакса. Это, конечно, мерзкая дыра, но он по крайней мере жив.

– Он может оставаться там до бесконечности. – С плачем Лидия припала к плечу брата. – Я хочу, чтобы он был здесь, а не в тюрьме, Сет.

– Не падай духом, сестренка. Может, его выпустят. Военнопленных обменивают.

– Время! У меня нет времени и терпения! Я ношу его ребенка и хочу, чтобы Брюс был дома!

– Лидия, он жив! – повторил Сет. – И конец света не наступил!

– Почти наступил, Сет, – произнесла Лидия, пытаясь взять себя и руки. – Мне нужен муж, а ты говоришь, что он застрял в какой-то дыре до конца войны. Не понимаю, как можно при этом не падать духом.

Наблюдая, как его маленькая сестренка извлекла из кармана передника носовой платок и высморкалась, Сет широко улыбнулся:

– Знаешь, вряд ли ты можешь помочь ему чем-то.

Лидия ответила брату яростным взглядом.

– Галифакс? – спросила она, помолчав. – Полагаешь, Брюс находится в Галифаксе?

Сет кивнул:

– Это логично. Туда попадает большинство военнопленных, взятых в Северной Атлантике.

– Дай Бог, чтобы ты не ошибся, – сказана она. Колесики в ее мозгу уже закрутились. Приподняв с ноги Сета одеяло, Лидия осмотрела повязку: – Как нога, Сет?

Забота сестры о его здоровье доставила ему радость.

– Дьявольски болит. Но дела идут на поправку. Старый доктор считает, что ранение стало для меня благословением. Ему удалось сшить мои давно порванные связки.

– Вот здорово, Сет, что твоя нога скоро станет как новая! Сколько времени, интересно, тебе понадобится, чтобы поправиться?

Сет вспыхнул от досады:

– К чему такая спешка, Лидия? Или ты хочешь избавиться от меня поскорее?

– О, Сет, ничего подобного! Ты, я и Фрэнк – для меня вес это давно кануло в вечность. Мы оба были совсем молодыми, Сет! Не понимали, как Фрэнк нас использует. Порой мне кажется, что ты, как и я, был жертвой.

– Я не заслуживаю твоей жалости и прощения, Лидия, – произнес Сет. – Сожалею, что у меня не хватило силы воли. Надо было порвать с ним, но я не смог.

На его лице отразилась боль всех восьми несчастных лет. Лидия вдруг увидела человека, потерявшего из-за этой своей любви не по назначению куда больше, чем она.

– Порой мне кажется, что я никогда не смогу полностью освободиться от печали тех лет, – признался Сет. – Я ненавидел его и в то же время любил. Тебе этого не понять.

Лидия поймала страдальческий взгляд брата со смешанным чувством печали и сочувствия.

– Не забывай, что я все равно любила тебя, даже когда злилась и обижалась на то, что происходило за моей спиной. И ревновала. Я думала, что люблю Фрэнка, но лишь до того момента, как увидела, что он делает с тобой. – Она погладила светлые волосы брата, убрав пряди с влажного лба. – Ведь мы могли поговорить, вместо того чтобы драться.

Сет кивнул:

– У тебя всегда был вспыльчивый характер.

Лидия судорожно сглотнула. На нее нахлынули ужасные воспоминания.

Ребенок в животе внезапно взбрыкнул.

Она схватила Сета за рукав и положила его руку себе на живот.

– Чувствуешь, как он шевелится?

Он покачал головой:

– Нет.

– Почувствуешь. Он очень активный ребенок.

Они сидели в молчании, соединив руки на ее округлом животе, глядя друг другу в глаза.

– Вот! Господи, я чувствую его! – Сет рассмеялся, и лицо его залил румянец восторга.

– Это наш сын. Мой и Брюса. А Брюс ничего не знает.

– Ты очень по нему скучаешь, правда, сестренка?

Она кивнула.

– Мы даже не успели с ним как следует познакомиться.

Она вздохнула.

– Ты любишь его.

– Да, – поколебавшись, произнесла Лидия. – Брюс – замечательный человек. Именно о таком муже я и мечтала.

Сет коснулся щеки Лидии:

– Я искренне рад за тебя, сестренка.

– Я была бы во сто раз счастливее, если бы Брюс был рядом.

Сет с улыбкой кивнул на ее живот:

– У тебя есть его ребенок.

– Знаешь, что я заметила в тебе, Сет? Способность успокаивать и злить меня в одно и то же время! – Лидия вскочила. – Итак, сколько понадобится времени, чтобы ты поправился и смог выйти в море?

Сет рассмеялся:

– Что я такого сказал на этот раз, что ты завелась?

Лидия загадочно улыбнулась:

– Ничего! Мне просто нужна твоя помощь, чтобы найти Брюса и вернуть домой.

– Нет, черт возьми! Этот твой муженек снесет мне башку.

– Этим шансом я и хочу воспользоваться, – упрямо заявила она.

– А я нет. К тому же, Лидия, ты беременна!

– Да, но я не хочу рожать без него. Мы поедем в Галифакс вести переговоры, чтобы его освободили!

– Послушай меня, сестра. Пусть доктор Троубридж пропишет тебе успокоительное. Ты явно перетрудилась.

Лидия вырвалась от него. Ее взгляд потемнел.

– Сет, ты отвезешь меня к Брюсу!

– Ладно, хватит кукситься. Я помогу тебе, как только поправлюсь.

От боли у него на лбу проступила испарина.

– Обещаешь?

– Да, черт возьми! Лидия улыбнулась:

– Пока будешь поправляться, я подыщу нам судно, чтобы отправиться в Галифакс.

– Сейчас не найдешь ничего путного. Корабли, не участвующие в войне с британцами, даже не стоят затрат на их потопление, – возразил он.

– Тем не менее, я поспрашиваю. – Лидия наклонилась и чмокнула его в губы. – К тому моменту как ты выздоровеешь, я найду судно и соберу команду всем на зависть!

Сет со стоном закрыл глаза:

– Да, да, мадам капитан.

Глава 18

Начало июня 1814 года

– Ну, что ты думаешь, Сет?

Лидия тащила брата за руку вверх по трапу на дурно пахнущую палубу «Изабеллы», маленького вонючего рыбацкого суденышка не более семидесяти футов в длину и двадцати четырех в ширину.

– Это и есть то, что ты раздобыла?

Опираясь на сестру, Сет скептически приподнял бровь. Нога у него все еще болела, но Лидия не собиралась больше ждать ни секунды и притащила его в порт, чтобы он осмотрел судно, которым ему предстояло командовать.

«Боже, неужели я пал так низко?» – думал он, внутренне содрогнувшись.

– Я сознаю, Сет, что выглядит оно не слишком привлекательно, но корпус у него крепкий и цена разумная.

Осматривая португальское суденышко, Сет не знал, то ли смеяться, то ли плакать. Дело было даже не в отсутствии краски и запахе тухлой рыбы, пропитавшем за годы интенсивного использования полусгнившую палубу.

– Даже не спрашивая, сколько ты заплатила за эту дырявую посудину, скажу сразу, что она не стоит тех денег.

Сет поковылял в сторону заросшего грязью носа. Нужно было срочно придумать что-то, чтобы отговорить ее от безумного плана спасения Брюса. Его поднимут на смех, если он согласится командовать этой жалкой пародией на судно.

– Лидия, ты только взгляни на эти паруса. От них остались одни лохмотья! Как, скажи на милость, они могут держать ветер, чтобы ходить по реке, не говоря уже об открытом море? Этой посудине нужен капитальный ремонт. Новый такелаж, паруса, покраска. Нужно также проконопатить и просмолить корпус, да мало ли что еще. – Он открыл передний люк и спустился в смердящую утробу под палубой. – Просто не верится, что помешанная на чистоте хозяйка могла выбрать нечто столь непотребное!

– Я делаю это ради Брюса! – огрызнулась Лидия. – Если не станешь мне помогать, я найду кого-нибудь другого.

– Назови хоть одного сумасшедшего, готового ступить на палубу этой развалюхи!

Испепеляя друг друга взглядами, брат и сестра перешли на крик. В душе Лидия была, конечно, согласна с братом и с трупом подавляла рвотные позывы от зловония.

– Пожалуйста, Сет, – умоляла она. – В последний раз прощу тебя о помощи.

– Брось эту нелепую затею, Лидия! – орал Сет, тяжело ступая по палубе, пиная шпангоуты и с отвращением проверяя на крепость веревки и тросы. – Твой муж, будь он здесь, сказал бы тебе то же самое.

36
{"b":"104000","o":1}