– Вам и не потребуется ничего делать, миссис Рафферти. Более того, я собираюсь вам заплатить за то, чтобы вы ничего не делали!
– И чего именно я не должна делать? – поинтересовалась она.
– Когда Брюс вернется, просто скажите, что у вас полно постояльцев, и предложите ему для разнообразия провести ночь в его доме. – Харрис подмигнул. – Пусть все идет своим чередом.
Миссис Рафферти метнула в негодяя возмущенный взгляд.
– Мне бы не хотелось брать с вас деньги попусту, но в этом конкретном случае думаю, что стоит вас проучить, чтобы не совали нос в чужие дела.
– Может, вы и правы. – Харрис лукаво усмехнулся. – Но с другой стороны, миссис Мастерс, возможно, станет чем-то вроде вызова для такого человека, как Макгрегор, который он вынужден будет принять.
Глава 6
Едва войдя в переднюю дверь, Бран задрал ногу на дверной косяк, после чего выскочил через заднюю дверь во двор. Лидия подгоняла его шваброй.
Ощутив всю силу ее гнева, Бран взвыл и исчез в кустах.
Уэйн и Картер выскочили из дома посмотреть, что вызвало такой переполох.
– Миссис Мастерс, с вами все в порядке? – справился Уэйн.
Она повернулась к нему, тяжело дыша.
– Неудивительно, что мистер Харрис захотел от него отделаться, – взорвалась она. – Я думала, пес умеет себя вести!
– Он просто знакомится с домом, – пояснил Джо, нырнув обратно, чтобы не попасть под горячую руку.
– Проклятие!
Нимало не заботясь в пылу злости об уязвленной гордости пса и теша себя надеждой, что он припустит по дороге туда, откуда явился, Лидия вернулась на кухню. Поставила на место швабру и налила в ведро воды, добавив уксуса и мыла.
Опустившись на колени, она принялась с ожесточением тереть дверной косяк и пол. Затем вынесла грязную воду на улицу. Лохматый разбойник выполз из кустов на брюхе и виновато вилял пушистым хвостом в знак извинения.
– Убирайся отсюда, – проворчала она и выплеснула содержимое ведра в кусты, лишь по случайности не облив пса.
Лидия наклонилась, чтобы подобрать лучину для растопки. Бран в тот же миг оказался у ее ног, перевернулся на спину и, задрав лапы кверху, заскулил. Взгляд его коричневых глаз растопил ее сердце, но Лидия продолжала его игнорировать. Тогда он встал и уткнулся ей носом в руку. Осуществляя акт примирения, он продолжал дружески помахивать хвостом. Потеряв терпение, она бросила палку, желая от него отделаться, и поднялась на ступеньку крыльца.
В мгновение ока колли вырос рядом с палкой в зубах.
– Ладно, – нехотя произнесла Лидия. – Но веди себя прилично, Бран.
Они вместе вошли на кухню. Бран тут же выбежал наружу и принес еще одну лучину.
Впечатленная его желанием сделать ей приятное, Лидия присела на колени и обхватила ладонями его голову.
– Ты большой, как медведь, Бран. – Лидия улыбнулась, ероша его густую шерсть. – Пойдем, я налью тебе воды.
Он вспрыгнул ей на колени и, прежде чем она успела его прогнать, лизнул шершавым языком ее щеку, продолжая махать пушистым хвостом.
Лидия поставила на огонь овощной суп и переключила внимание на двери между гостиной и столовой. К счастью, мистер Фентон выполнил наиболее сложную часть работы до того, как она его уволила. Джо и Уэйну оставалось ее завершить. Желательно к исходу дня.
Дом сверкал от пола до потолка. Теперь не стыдно его продать. Самый привередливый покупатель выложит за него кругленькую сумму.
Покончив с наиболее тяжелой работой, Лидия планировала отдохнуть несколько дней на берегу. Она непременно возьмет с собой Брана. Близился День всех святых, за которым наступят холода. Но даже перспектива скорого наступления зимы и вынужденного сидения дома не ухудшила ее настроения. Как приятно погреть ноги у потрескивающего огня или просто шить, читать и мечтать!
Колли восседал рядом с ней, когда она ездила в город за покупками, охранял свертки, когда Лидия заглядывала к мистеру Харрису или останавливалась поболтать со своей бывшей соседкой миссис Рафферти в ее крохотной гостиной.
– Вы чудесно выглядите! – воскликнула миссис Рафферти в один из холодных ноябрьских дней во время чаепития.
– Я всем довольна, – призналась Лидия с робкой улыбкой. – Я там одна, конечно, если не считать Брана, но постоянно нахожу себе какое-нибудь занятие.
– Молодая женщина должна думать о своем будущем, – намекнула Беа Рафферти.
– Я думаю, – сказала Лидия. – Надеюсь, вы дадите мне знать, если узнаете, что кому-то в новом году требуется домоправительница.
– Вы полагаете в скором времени оставить нынешнее место? – спросила миссис Рафферти с невинным выражением лица.
Роберту Харрису нужно поторопиться. Лидия Мастерс никогда не согласится сотрудничать с Харрисом, если узнает, что задумал этот старый хитрец.
– Теперь, когда дом в полном порядке, совсем не трудно найти покупателя. Мне пора поискать себе постоянное место работы.
– Такая прелестная вдова, как вы, должна думать о том, чтобы найти себе мужа. Вы любите детей?
Лидия вздохнула:
– Миссис Рафферти, сейчас я меньше всего думаю о замужестве. Меня вполне устраивает мое нынешнее положение, но вряд ли я могу рассчитывать, что это продлится вечно, правда?
К тому времени, когда Лидия уехала в «замок», как она любовно величала дом, у миссис Рафферти сложилось впечатление, будто она уперлась в каменную стену. Из их беседы она так и не узнала ничего нового о планах Лидии.
«Что же я скажу мистеру Харрису? – волновалась она. – Тьфу! Пусть старый негодник сам плетет свои интриги. Его план обречен на неудачу».
Тепло прижавшегося к ее боку Брана успокаивало. Положив руку ему на шею, Лидия порывисто обняла пса, и он проскулил ей в ухо песню собачьей любви, отбивая такт пушистым хвостом.
– О, Бран! – тихо рассмеялась Лидия. – Представляешь, миссис Рафферти намекала мне насчет замужества! Но, кроме тебя, мне никто не нужен. Надеюсь, ты всегда будешь со мной.
Вернувшись домой, Лидия подъехала к каретному сараю, распрягла лошадь и выпустила ее на пастбище пощипать траву. Потом поднимется к себе, и вечер будет в полном ее распоряжении. Никто и ничто ей не помешает. Она сядет поближе к огню и будет читать томик стихов, который купила в городе. Эта была единственная роскошь, которую Лидия себе позвонила в конце длинного рабочего дня.
Переодевшись в любимую ночную рубашку, Лидия потянулась, чувствуя, как по телу разливается блаженное тепло. С Браном, стерегущим ее кровать, она мысленно унеслась в мир рыцарских романов.
В середине книги она наткнулась на произведение Джона Уилмота, английского аристократа:
Нагая она лежала, в руках моих жадных тая,
Любовью меня наполняла, от страсти изнемогая.
В желании сгорая, мы в небесах купались,
И нежности порывы до вихря разрастались.
Лидия улыбнулась и перевернула страницу, где на глаза ей попались слова, столь подстрекательные по своей сути, что она едва не захлопнула книгу. Только любопытство и странное томление заставили ее преодолеть скромность и сосредоточиться на словах, вызывающих эротическое удовольствие. Дочитав до конца, она закрыла книгу.
Утром Лидия проснулась от трубного голоса Брана под ухом. Накинув халат, она последовала за своим шумным компаньоном вниз по лестнице. Промчавшись по дому стрелой, он с громким лаем кинулся на запертую дверь кухни.
– Бран! Какого черта…
В окно она увидела троих молодых людей, хозяйничавших в саду. Схватив со стены мушкет, Лидия распахнула дверь и бросилась с Браном вперед, желая остановить воров, сделавших попытку укрыться среди деревьев.
– Стоять, – крикнула Лидия, – или я вышибу из вас мозги!
Как сможет она завалить всех троих с помощью столь слабого ружья, к счастью, не пришло в голову ни им, ни ей, иначе она струсила бы.