Литмир - Электронная Библиотека

Я поднялась обратно, в спальню и искала в сундуке теплый, обитый мехом плащ, попутно ругая медведя всякими нехорошими словами, пока не услышала звук отворяемой двери.

— И я все это заслужил? — Джеймс оперся о косяк. — Что тебя задело?

— У Мелиссы спроси, — почти зарычала, не отрываясь от поисков. — Конечно, если мы ее найдем.

Он в два широких шага пересек комнату и подхватил меня, усаживая на коленях.

— Ты никак ревнуешь, женушка? — взгляд был теплый и насмешливый.

Вот только мне, наоборот, было не до смеха.

— Почему тебя волнует ее судьба? Какая разница, где она прячется? Или ты до сих пор...

Сама ужаснулась от собственного предположения. Я безвылазно провела в комнате несколько дней, а если он...

— Стой, Летта, стой, — он притянул меня поближе, ощутив, что я готова вырваться. — Ты пришла к совсем неверным выводам.

— А к каким я должна прийти? — фыркнула и опять забилась в его руках, желая ускользнуть и держаться подальше.

— Успокойся, иначе я тебя укушу. — Он говорил не зло, но достаточно серьезно.

Познакомившись с его характером, верила, что он и не такое может.

— Что тогда? — повернулась, но сохраняла гневное лицо.

Джеймс принялся пояснять.

— Она, как и другие жители, под моей ответственностью. Мелисса нарушила правила, с первого раза не поняла, что с приходом в мою жизнь рыжей лисички, — ущипнул меня за нос. — между нами все кончено. Я не привык, когда меня не слушаются, но до этого дня времени на нее не было. А теперь заметил, что она скрывается. Как бы то ни было, но и о ней я должен заботиться, понимаешь?

Где-то глубоко внутри, я это понимала, но признавать ошибку не стремилась.

— Ты тоже должна о ней заботиться, Летта. — мудро продолжил лаэрд. — Ты хозяйка в клане. Если тебе не нравится человек, это не должно влиять на твои решения.

— Я сама попросила ее не показываться мне на глаза, — повинилась я, испытывая стыдливость.

Слова мужа упали в благодатную почву. Стала безумно сожалеть о сказанном тогда молодой женщине.

— Не надо было этого делать, — Синклер не стал меня ругать, провел по спине ладонью и зарылся в мягких волосах. — А что до ревности, поверь, мои мысли только о тебе. Я безумно рад, что когда-то встретил тебя в Чаролесье.

На какое-то время я застыла. Джеймс никогда не скрывал, что был доволен своей победой в турнире, но то, что он повстречал меня, что запомнил юную оборотницу...

Было безумно приятно.

Как бы то ни было, но он уже опаздывал. Спешил по неотложным делам, хотя подметил мое сменившееся настроение. Отложил и побежал ко мне, в попытке примириться. Я ценила сделанные навстречу шаги.

— Летта, прошу тебя, — он поставил меня на пол. — Не ревнуй, хватит и одного собственника в нашей семье. — Фразы мужчины лились словно бальзам на сердце. — Верь мне.

— Хор-хорошо, — заикнувшись, ответила я и расправила волосы. — По крайней мере, буду очень стараться.

Легко ему рассуждать, когда все позволено. А что делать девушкам со звериной ипостасью? Да моя лиса уже была готова сама отыскать мерзавку и потрепать Мелиссу за шкирку. Только кажется, что зверь маленький и безобидный. На самом деле мы очень хитры и выносливы. Если потребуется, изведем добычу до полусмерти и достанем оную из-под земли.

Муж ушел, а я завалилась на общую постель, пытаясь осознать навалившиеся чувства.

Многоликая, кажется, я влюбилась. Не в день моего спасения от Ортрона, а даже раньше. Наблюдала за суровым воином, за его поступками, за справедливыми решениями, за отношением ко мне. Сдержался бы Эван или Нортон, видя на лице у невесты ужас перед брачной ночью? Я сомневалась.

Синклер пообещал мне невозможное — вернуть в семью, если мы не найдем точек соприкосновения. Пострадала бы не только моя репутация, по славе лаэрда бы тоже основательно прошлись. Что ему стоило силой взять меня? Он был в своем праве. Даже отец поддержал бы его в том начинании. Но супруг меня не обидел. Дождался, когда я сама буду готова.

Отдал мне бразды правления над кланом и не лезет в мои дела. Не ругает, не злится, что я поменяла порядки. Иногда интересуется моим мнением, а сегодня спокойно разъяснил, почему заботится о вдове.

Как не влюбиться?

Мама когда-то поведала мне одну истину, которую в силу возраста я не поняла. Мужчина отлично характеризуется по поведению к брошенной женщине. Тогда я посчитала, что это какая-то чушь. Как вообще возможно спокойно общаться со своей сопернице? Я желала, чтобы он ее ненавидел, презирал, унижал, но Джеймс не такой.

К Мелиссе он относился с почтением и заботой. Да, хочет наказать, да, сделал выговор перед людьми, но ни разу не пересек невидимую черту. Вряд ли между мной и вдовой настанет мир, но все же я была приятно удивлена его поведением. Оборотень не забыл своих обязательств, не перестал думать о ней, как о жительнице клана. Он ее не бросит, поможет и, возможно, выдаст замуж за надежного человека.

Я же, наоборот, повела себя как юная несмышленая девчонка. Он прав. Я хозяйка клана и обязана заботится о каждом.

Поправив одежду и, наконец-то, отыскав злополучный плащ, направилась к Атенаис, настроенная помочь ведьме, а помимо своих планов, дала Снорри приказ, прислать ко мне Мелиссу.

Жутко не хотелось признаваться, но мне надо перед ней извиниться. Она доверилась льву, попала под его сладкие речи. Еще неизвестно, как повела себя бы я в подобной ситуации. Теперь ее преследует большинство жителей. Я же могу подать хороший пример и дать понять остальным, что вдовушка ни в чем не виновата.

— Ты точно решилась? — спрашивала меня Атенаис в который раз, когда я сообщила ей о своих мыслях. — Мел не так проста, как кажется. Помнишь, что она сотворила?

— Она же его любит, — отмахнулась от слов колдуньи. — Хочет завоевать.

Не сказать, что меня все сказанное успокаивало, больше рвало душу. Но в кои-то веки мне хотелось быть справедливой.

— Именно, Летта, именно, — продолжала настаивать на своем женщина. — Она умнее тебя, прозорливее. Того и гляди, вставит палку в ваши отношения.

— Нет, Атенаис, — улыбнулась подруге, связывая очередной букетик засушенных трав. — Джеймс меня не предаст.

— Он нет, — она подтвердила. — Господин честный и гордый, никогда не переступает через собственные слова, а вот она вполне может обставить все в невыгодном свете.

— Не паникуй раньше времени, — покрутила можжевельником около своего носа, вдыхая аромат. — Будем разбираться с проблемами по мере их поступления.

Боги, как я жалела о брошенной фразе.

Вскоре наступил вечер, но никаких вестей из замка и окрестностей не приходило. Лаэрд не вернулся, да и Мелиссы словно след простыл.

Чтобы не мучиться отчаянными подозрениями, я покинула дом колдуньи, попросив слуг отнести скрученные травы ко мне в комнату. Иногда мне не хватало свободы, когда я могла в обход матушки сбежать в зачарованную чащу. У Синклера мало времени, а он очень просил не пересекать границу волшебного леса без него.

С другой стороны, и на родных землях полно живописных мест, так что я решила прогуляться до местного озера. В нем иногда купались мужчины, но уже был слишком поздний час.

Приближаясь, еще издалека увидела две фигуры. Скрывшись за скрюченной ивой, чтобы не нарушать покой собеседников, заметила, что это мой муж и ненавистная вдова. Их разговор я расслышать не могла, они оба стояли на противоположном берегу и о чем-то спорили. Я прижалась к стволу и едва дышала. Ну, не обманет же меня лаэрд?

Она что-то сказала, он раскинул руки и опустил голову. Мелисса подошла и потянулась к его лицу...

***

Джеймс Синклер

Ревность жены была мне приятна, но все же я счел нужным ей объяснить простую истину — как бы ее ни раздражало внимание ко мне Мелиссы, она не вправе отворачиваться от женщины. Вдова оставалась жителем клана, а если у нее нет супруга, то на меня вдвойне ложатся заботы о ней.

Кажется, Летта что-то поняла, искренне расстроилась и сообщила, что внезапное исчезновение Мел, ее рук дело.

51
{"b":"970052","o":1}