Глава 44
Обратно на юг
Ли
— Хочешь, я пойду с тобой? — спросила Кэм.
— Нет, — ответила я, чувствуя, как тело трясет с каждым шагом к палате. — Я должна сделать это сама.
— Я буду ждать прямо здесь, ладно?
Я кивнула, глубоко вдохнула и толкнула дверь.
— Делия?
От звука его голоса у меня перехватило дыхание. Паника сжала грудь, будто меня ударили в легкие. Собравшись, я подошла к кровати, где лежал постаревший мужчина с трубками, подключенными к груди и лицу. Меня чуть не вывернуло, но я проглотила тошноту и прошептала:
— Привет, папа.
Он выглядел старше, чем я его помнила, и мне стало горько. Я знала, что он сделал ужасные вещи, но это был мой отец. Единственная семья. Господи, как же противоречиво было это чувство — жалость и страх одновременно.
— К… как ты себя чувствуешь? — слова не слушались, застревали где-то в горле. Я боялась. Прошлого. Настоящего. Будущего. Его.
«Ты ничего ему не должна», — звучали в голове слова Кэм.
«Беги», — подсказал другой голос. — «Он плохой человек».
— Рад, что ты пришла, Делия, — прохрипел он. — Не думал, что осмелишься. И не винил бы, если бы не пришла.
— Ага, — выдохнула я и опустилась на стул у кровати. — Я дважды чуть не повернула обратно.
— Значит, хорошо, что передумала, — сказал он и потянулся к моей руке.
Я вздрогнула и резко вскочила, будто обожглась.
— Я… — я быстро убрала волосы за уши и отступила подальше. — Насколько все плохо, папа?
— Не беспокойся обо мне, детка, — он попытался приподняться, но зашипел от боли и снова опустился. — Папочка скоро встанет на ноги.
«Жаль», — прошептал злобный голос внутри меня, и я тут же почувствовала стыд.
— Ладно, — сказала я, глядя настороженно. — Это хорошо.
— Правда? — он сузил глаза.
Я с трудом кивнула. — Конечно.
— Ах, детка, ты не представляешь, как мне приятно это слышать.
Я промолчала. Что я могла сказать? Ничего.
— Я бросил пить, — вдруг выдал он. — Хожу на собрания. Каждый день.
— Это хорошо, — кивнула я. — Правда, папа.
— Мне жаль, — сказал он, глядя на меня своими холодными глазами. — За то, что я сделал.
— За какой раз, папа? — спросила я, отступая к двери.
Он нахмурился.
— За каждый, — тихо сказал он. — Когда я проснулся и увидел, что твоя комната пуста, понял, что должен измениться.
Я не поверила. Не могла. Он не умел сожалеть — никогда. Что-то он задумал.
— Я не вернусь домой, папа, — выдавила я, держась за ручку двери. — Если ты поэтому все это говоришь… — я покачала головой. — Я не вернусь.
— Хотя бы придешь еще раз? — спросил он, потирая щетинистую щеку. — Перед тем как снова уехать.
— Ладно, — выдавила я, дрожа. — Завтра.
Он кивнул, сжал кулаки и медленно окинул меня взглядом с ног до головы.
— Где ты остановилась?
— Не знаю, — проглотила ком в горле. — Наверное, в мотеле.
— Можешь остаться в доме.
— Нет, — покачала я головой. — Кэм со мной. Она отвезла меня.
— Кэм Фрей? — переспросил он. — Можете остаться обе.
— Не думаю, что это…
— Останьтесь и покормите свою шавку, — перебил он. — Если этот пес еще не сдох от голода.
— Господи, — у меня кольнуло сердце. — Бруно.
— Возвращайся, Делия, — позвал он, когда я уже выходила. — Не забывай про своего старика.
— Увидимся завтра, — прошептала я и почти выбежала из палаты, чувствуя, как по коже бегут мурашки.
Кайл
Я слушал, как Дерек мямлит и сбивается, пытаясь все объяснить.
— У Ли отец схватил сердечный приступ, — это было единственное, что я разобрал, потом последовало: — Поэтому она поехала домой. — И еще: — Вроде как, с ним все нормально, по словам Кэм.
— Это и есть все? — переспросил я, чувствуя, как облегчение прокатывается по телу.
Значит, она не бежала от меня.
— Это и был весь большой секрет?
— Ну… — Дерек явно занервничал. — Не совсем.
— Мужик, — я сжал руль, чувствуя, как закипаю, — начинай говорить быстро, иначе я выкину тебя из этой тачки раньше, чем ты успеешь сказать «Окла-долбанная-хома».
— Ладно, — пробормотал он, подняв руки. — Только пообещай, что не сорвешься.
— Не давай мне повода срываться, и все будет прекрасно.
— Я серьезно, Кайл.
— Я тоже, Дерек.
Он вздохнул.
— Я узнал кое-что про Ли. И про то, почему она вообще осталась с нами.
— «Кое-что»? — я напрягся. — Что за «кое-что»?
— Тебе это не понравится, чувак, — предупредил он, потом быстро выпалил:
— Кэм сказала, что у Ли отец — пьющий псих, который бил ее. И не просто раз-другой. Говорят, последний раз он так ее избил, что ей пришлось сбежать посреди ночи. Он бил ее с тех пор, как она еще в подгузниках ходила — запирал дома, прятал от всех, не давал нормальной жизни. Если подумать, многое становится понятно — почему она такая нервная, дерганая… немного странная.
— Что? — взревел я, резко ударив по тормозам. — Что ты сказал?
— Да твою ж мать, Кайл! — Дерек вцепился в панель. — Ты нас убить решил?!
— Ты издеваешься? — я свернул на обочину, игнорируя сигналящие машины. — Скажи, что это не правда!
— Хотел бы, — пробормотал он, нервно теребя ремень. — Черт, Кайл, я вообще не должен был это знать. — Он поморщился. — Кэм проболталась в ту ночь, когда вы с Ли поссорились на кухне
— Что за черт, Дерек?! — я сжал кулаки. — Это было почти два месяца назад!
— Я знаю, Кайл! — вспыхнул он. — Но Кэм тогда была пьяна, я не знал, бредит она или говорит правду. — Он тяжело выдохнул и потер лоб. — Она потом во сне плакала, что-то бормотала про шрамы.
— Шрамы? — я побледнел. — У Ли?
— Да, чувак, — подтвердил он. — На спине.
— У нее нет никаких шрамов, — возразил я, нахмурившись. — Я бы видел.
— Кэм уверена, что есть, — пожал плечами Дерек.
— Я бы знал, — упрямо повторил я. — Я бы… — И осекся. Вспомнил, как Ли всегда настаивала на том, чтобы мы занимались любовью без света.
— Черт, — прошептал я. — Черт, Дер!
Я вспомнил ту ночь перед Хэллоуином. Что-то шероховатое тогда коснулось моей ладони, но я был слишком ослеплен желанием, чтобы остановиться. Это были… шрамы?
Господи, я хотел что-нибудь разбить.
— И она, значит, вернулась в Луизиану, чтобы держать его за руку? — прорычал я, не веря.
— Кайл, он все равно ее отец, — тихо сказал Дерек. — Мама умерла, братьев и сестер нет. Похоже, он у нее единственный близкий.
— Не единственный, — ответил я хрипло. — У нее есть я.
Глава 45
Неожиданные гости
Ли
После больницы Кэм настояла, чтобы мы заночевали в доме моего отца. Она сказала, что мне стоит забрать хотя бы часть своих вещей — и что, возможно, это мой единственный шанс.
Она была права.
Но на самом деле я возвращалась туда только ради одного.
Бруно.
Когда мы подъехали к старому покосившемуся дому, и в воздухе раздался громкий лай, у меня внутри все оборвалось. Я вылетела из машины, даже не успев закрыть дверь.
— Бруно! — закричала я, рыдая как ребенок, когда увидела, как мой старый шоколадный лабрадор несется ко мне через двор. — Эй, мальчик! — я упала на колени, и смех слился со слезами. — Я так скучала по тебе, слышишь? Так скучала!
Раскинув руки, я встретила его, и он с разбега врезался в меня, сбив с ног. Я повалилась на спину, а он принялся зализывать мне лицо, тяжело дыша и фыркая от радости.
— Ну конечно, ты скучал по мне, да? — я смеялась, обхватив его за шею. — А выглядишь-то откормленным, — выдохнула я с облегчением. — Значит, он о тебе все-таки заботился, да, мальчик?
— Так этот старикашка еще жив? — пробормотала Кэм, стоя надо мной. — Вот черт.
— Конечно жив, правда, Бруно? — пропела я, переходя на тот самый голос, каким разговаривают со своими псами все на свете. — Потому что ты самый лучший мальчик на всем белом свете.