— Тя го е направила заради нас! – потресено прошепна Хърмайъни, когато Грегъри свърши разказа си.
Извърна се към съпруга си и стисна ръката му.
— Тя го е направила, за да спаси нас. О, Луси!
Но Ричард решително тръсна глава.
— Това не е вярно! – отсече.
Грегъри се опита да не издава съжалението си, когато възрази:
— Има доказателство.
— О, нима? И какво доказателство?
— Луси казва, че има писмено доказателство.
— А тя видяла ли го е? – настоя Ричард. – А ще може ли изобщо да разбере, ако е подправено?
Грегъри пое дълбоко дъх. Не можеше да вини брата на Луси за реакцията му. Предполагаше, че и той би реагирал така, ако същите ужасни разкрития бяха излезли наяве за баща му.
— Луси не знае – продължи Ричард, клатейки глава. – Тя беше прекалено малка. Татко никога не би направил подобно нещо. Това е немислимо.
— Вие също сте били малък – внимателно му напомни Грегъри.
— Бях достатъчно голям, за да познавам собствения си баща – тросна се Ричард – и той не беше предател. Някой е измамил Луси.
Грегъри се извърна към Хейзълби.
— Вашият баща?
— Не е толкова хитър – отхвърли предложението Хейзълби. – Той с радост би изнудвал някого, но би използвал само истината, а не лъжа. Баща ми е умен, но не е изобретателен.
Ричард пристъпи напред.
— Но моят чичо е.
Грегъри нетърпеливо се извърна към него.
— Мислите, че е излъгал Луси?
— Той със сигурност ѝ е казал единственото, което би му гарантирало, че тя няма да развали годежа – горчиво заяви Ричард.
— Но защо той ще иска тя да се омъжи за Хейзълби? – изведнъж попита Хърмайъни.
Всички се обърнаха към младоженеца.
— Нямам представа – отвърна той.
— Той може би има свои тайни – заключи Грегъри.
Ричард поклати глава.
— Не са дългове.
— Според брачния договор той не получава никакви пари – отбеляза Хейзълби.
Всички вкупом се извърнаха към него.
— Може и да съм позволил на баща си да ми избере съпруга – продължи той и сви рамене, – но никога няма да се оженя, без да прочета брачния договор.
— Значи остават тайните – промърмори Грегъри.
— Навярно общи с лорд Давънпорт – додаде Хърмайъни и се извърна към Хейзълби: – Моля да ме извините.
Той махна пренебрежително.
— Не се притеснявайте за това.
— Какво ще правим сега? – попита Ричард.
— Ще доведем Луси – тутакси отвърна Хърмайъни.
Грегъри кратко кимна.
— Тя е права.
— Не – възрази Хейзълби и стана. – Нуждаем се от баща ми.
— От баща ви? – удиви се Ричард. – Той едва ли ще се отнесе благосклонно към нашата кауза.
— Може би. Освен това без заобикалки ще заявя, че той става непоносим след триминутен разговор, но ще ни даде отговорите. А и въпреки злобния си характер той в повечето случаи е безобиден.
— В повечето? – повтори Хърмайъни.
Хейзълби за миг се замисли.
— В повечето.
— Трябва да действаме – рече Грегъри. – Незабавно. Хейзълби, вие двамата с Фенсуърт ще откриете баща си и ще го разпитате. А лейди Фенсуърт и аз ще доведем Луси тук и лейди Фенсуърт ще остане при нея. – Извърна се към Ричард. – Моля да ме извините за разпределението на участниците, но вашата съпруга трябва да бъде с мен, за да се защити репутацията на Луси, ако някой ни разкрие. Тя отсъства вече почти час. Някой може да го е забелязал.
Ричард рязко кимна, но беше ясно, че ситуацията никак не му е по вкуса. Ала нямаше избор. Честта и достойнството му изискваха той да бъде този, който ще разпита лорд Давънпорт.
— Добре – рече Грегъри, – значи се договорихме. Ще се срещнем отново с вас двамата в…
Замълча. С изключение на спалнята на Луси и тоалетната на горния етаж той не познаваше разположението на стаите.
— Чакайте ни в библиотеката – инструктира го Ричард. – Намира се на първия етаж, гледа на изток. – Запъти се към вратата и каза на Грегъри: – Почакайте тук, сега ще се върна.
Грегъри нямаше търпение да хукне към Луси, но мрачното изражение на Ричард бе достатъчно, за да го убеди да остане на мястото си. И наистина братът на Луси се върна след по-малко от минута, носейки със себе два пистолета.
Подаде единия на Грегъри.
Мили боже!
— Може да ви потрябва – сурово заяви Ричард.
— Господ да ни е на помощ в такъв случай – промърмори под нос Грегъри.
— Моля?
Грегъри само поклати глава.
— Успех тогава. – Ричард кимна на Хейзълби. Двамата се изнесоха от стаята и бързо закрачиха надолу по коридора.
— Да вървим – подкани Грегъри Хърмайъни и я поведе в противоположната посока. – И се опитайте да не ме съдите много строго, когато видите къде ви водя.
Тихият и смях достигна до ушите му, докато се изкачваха по стълбите.
— Защо ми се струва, че ако не друго, то ще отсъдя, че сте доста умен?
— Нямах ѝ доверие, че няма да избяга – призна младият мъж, взимайки по две стъпала наведнъж. Когато стигнаха до най-горната площадка, Грегъри се обърна с лице към нея. – Беше доста коравосърдечно от моя страна, но нямах друг избор. Трябваше да спечеля малко време.
Хърмайъни кимна.
— Къде отиваме?
— В тоалетната на бавачката – призна той. – Завързах я за тръбата.
— Завързали сте я за… О, господи, нямам търпение да видя това!
Но когато отвориха вратата на малката тоалетна, Луси бе изчезнала.
И съдейки по всичко, не бе тръгнала доброволно.
ГЛАВА 25
В която научваме какво се бе случило
десет минути по-рано.
Дали бе минал един час? Със сигурност вече бе минал един час.
Луси пое дълбоко дъх, за да успокои нервите си. Защо никой не се бе сетил да сложи часовник в тоалетната? Нима на никого не му бе хрумнало, че накрая някой ще се озове вързан за тръбата в тази тоалетна и ще поиска да знае колко е часът?
Наистина беше само въпрос на време.
Луси барабанеше нетърпеливо с пръстите на дясната си ръка по пода. Бързо. Бързо, от показалеца към кутрето. Лявата ѝ ръка бе завързана за тръбата с дланта нагоре и тя ту свиваше, ту разпускаше пръстите си, после…
— Оооооох! – обезсърчено изпъшка Луси.
Изпъшка? Скръцна със зъби.
Изпъшкръцна.
Трябваше да има такава дума.
Сигурно вече бе минал един час. Трябва да е минал.
И тогава…
Стъпки.
Луси настръхна и отправи кръвнишки поглед към вратата. Беше бясна. И обнадеждена. И ужасена. И притеснена. И…
Господи, не беше създадена едновременно да изпитва толкова емоции. С всяка поотделно навярно щеше да се справи. Или може би с две наведнъж.
Дръжката се завъртя, вратата се отвори и…
Дръпна рязко? Луси имаше една секунда, за да усети, че нещо не е наред. Грегъри не би дръпнал рязко вратата. Той щеше…
— Чичо Робърт?
— Ти. – Гласът му прозвуча глухо и гневно.
— Аз…
— Ти, малка уличнице! – изсъска той.
Луси потръпна. Знаеше, че той не изпитва към нея особена привързаност, но от тези думи я заболя.
— Ти не разбираш – изтърси тя, защото нямаше представа какво трябва да каже, а нямаше абсолютно никакво желание да каже: „Съжалявам“.
Приключила бе с извиненията. Край.
— О, нима? – язвително подметна той и се наведе към нея. – И точно какво не разбирам? Това, че избяга от собствената си сватба?
— Не съм избягала! – възрази Луси. – Бях похитена! Или още не си забелязал, че съм завързана за тръбата?
Очите му заканително се присвиха. И Луси изтръпна от страх.
Тя се отдръпна, а сърцето ѝ бясно заби. Отдавна се боеше от чичо си – от леденото му отношение, от студения презрителен поглед.
Но никога не бе изпитвала такъв ужас.
— Къде е той? – злобно попита чичо ѝ.
Луси не се престори, че не разбира.
— Не знам.
— Кажи ми!
— Не знам! – избухна тя. – Мислиш ли, че щеше да ме завърже, ако ми имаше доверие?
Чичо ѝ се изправи и изруга.