Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Что я думаю? — его бровь насмешливо изогнулась.

— Что я капризная, пустая девчонка, которая недостойна вашего брата. И что вся эта помолвка — ошибка.

Деймон усмехнулся — коротко, без тепла.

— Вы откровенны. Это редкость при дворе.

— Я просто устала от лжи, — ответила Арабелла. — Так вы хотите танцевать со мной или просто проверить, насколько я испорчена?

Он взял её за руку — крепко, почти грубо — и повёл в круг.

Танец был быстрым, живым. Арабелла чувствовала его силу — она исходила от него, как жар от печи. Он вёл жёстко, не спрашивая, готова ли она, и она отвечала, не уступая. Их движения были почти поединком.

— Вы танцуете лучше, чем о вас говорят, — бросил он, когда музыка ненадолго стихла.

— А что говорят?

— Что вы не умеете слушать. Только требовать.

— А вы умеете слушать?

— Я умею слышать то, что важно, — он крутанул её, и она оказалась в его руке, лицом к лицу. — Остальное пропускаю мимо ушей.

Арабелла почувствовала, как её сердце забилось быстрее. Не от страха — от странного, почти запретного притяжения. Он был опасен. Он был небезразличен. И это было неправильно. Он — брат её жениха.

— Ваш брат сказал, что вы хотели со мной познакомиться, — сказала она, когда танец закончился, и она сделала шаг назад. — Зачем?

— Хотел увидеть, насколько вы опасны, — ответил Деймон, не отводя взгляда. — Теперь я знаю.

— И что же?

— Вы опаснее, чем кажетесь, — он слегка наклонил голову.

Он развернулся и ушёл, оставив её стоять посреди зала. Арабелла смотрела ему вслед и чувствовала, как внутри всё кипит. Что это было?

— Не обращайте внимания, — голос Адриана прозвучал у неё за спиной. — Деймон всегда был груб. Он не умеет общаться с дамами.

— Он сказал, что я опасна, — медленно произнесла Арабелла. — Это комплимент?

— Скорее предупреждение, — Адриан взял её под руку. — Он считает, что все женщины при дворе — шпионки. Не принимайте близко к сердцу.

Но Арабелла уже не слушала. Она смотрела на Деймона, который стоял у окна, и вдруг поймала его взгляд. В нём не было враждебности.

***

Около полуночи Арабелла вышла в сад — подышать прохладным воздухом. В прошлой жизни она бы не решилась покинуть зал, где кружился её принц. Теперь она искала тишины.

Но тишины не получилось.

— Вы сбежали с бала? — голос Деймона раздался из темноты. Он стоял у фонтана, расстегнув верхние пуговицы мундира, и курил — или делал вид, что курит, потому что огонька не было.

— Я вышла подышать, — ответила Арабелла, останавливаясь. — Вы следите за мной?

— Я вышел раньше, — он пожал плечами. — Надоело смотреть, как придворные кланяются.

— Вам не нравится двор?

— Я солдат, — он повернулся к ней, и лунный свет упал на его лицо, делая шрам ещё заметнее. — Моё место на границе. Здесь я чувствую себя в клетке.

— Тогда зачем вы приехали?

— Отец попросил, — коротко ответил он.

Она промолчала. Из зала выбежал Адриан — взволнованный, с красными пятнами на лице.

— Арабелла! — воскликнул он. — Ты здесь... Деймон, что ты делаешь в саду с моей невестой?

— Разговариваю, — спокойно ответил брат. — Это не запрещено.

— Она не должна быть одна с мужчиной в такое время, — Адриан подошёл к Арабелле и взял её за руку. — Пойдёмте, я провожу вас.

— Не нужно, — Арабелла мягко высвободилась. — Я сама…

— Я настаиваю, — его голос стал твёрже, и впервые в нём прозвучали командные нотки. — Деймон, оставь нас.

Деймон не двинулся с места. Он смотрел на брата с лёгкой усмешкой, которая, казалось, заводила Адриана ещё больше.

— Ты слишком опекаешь её, брат, — сказал он.

— Она моя невеста, — Адриан повысил голос. — И я не позволю тебе…

— Что? — Деймон сделал шаг вперёд, и теперь они стояли друг напротив друга — светлый и тёмный, мягкий и жёсткий. — Что ты не позволишь мне? Поговорить с ней? Или ты боишься, что она увидит разницу между нами?

— Деймон!

— Я всего лишь хочу сказать, — Деймон перевёл взгляд на Арабеллу, — что если вы передумаете насчёт помолвки, я буду первым, кто вас поддержит.

Арабелла почувствовала, как кровь отлила от лица. Это было слишком прямо, слишком опасно. Она посмотрела на Адриана — его лицо побледнело, кулаки сжались.

— Убирайся, — сказал он тихо, почти шёпотом. — Убирайся, пока я не сказал отцу.

Деймон усмехнулся, развернулся и ушёл в темноту, не оглядываясь.

Арабелла осталась стоять между двумя братьями, чувствуя, как сердце колотится где-то у горла.

— Простите его, — сказал Адриан, беря её за руку. — Он не умеет вести себя в обществе.

Он привлёк её к себе, и Арабелла, замерла, чувствуя тепло его тела. В прошлой жизни она бы растаяла. Теперь она думала о другом — о словах Деймона, о его взгляде, о том странном притяжении, которое возникло между ними.

— Пойдёмте, — сказал Адриан. — Мы вернёмся в зал. Никто не должен думать, что между нами что-то не так.

Она кивнула и позволила увести себя. Но на пороге зала обернулась. Сад был пуст. Деймон исчез.

***

Ближе к утру, когда гости начали разъезжаться, Арабелла стояла у выхода, прощаясь с Адрианом. Вдруг её взгляд упал на угловую лестницу, где кузины перешёптывались с каким-то слугой. Она узнала его.

В прошлой жизни этот слуга подошёл к ней и сказал, что Адриан ждёт её в восточной гостиной. Она пошла и попала в ловушку — оказалась в комнате с чужим мужчиной, и начался скандал. Тётя Ирэн потом делала вид, что это несчастная случайность, но Арабелла теперь знала: это была спланированная операция. Скандал замяли, но сплетни остались.

Она перехватила слугу, когда тот направлялся к ней.

— Госпожа… я должен передать…

— Ничего ты не должен, — Арабелла улыбнулась ледяной улыбкой. — Иди скажи тем, кто тебя послал, что я слишком устала и еду домой.

Слуга побледнел, поклонился и исчез в толпе.

Арабелла выдохнула. Ловушка не сработала. В этот раз — не сработает.

Она села в карету и, когда дверца закрылась, позволила себе улыбнуться.

— Одна игра закончена, — прошептала она. — Начинается следующая.

Сердце Астерион на её груди дрогнуло — в такт её собственному сердцу.

Глава 6. Ловушка

Кузины явились на следующее утро, едва Арабелла успела позавтракать. Изабель, Кора и Эмма влетели в гостиную, не дожидаясь доклада прислуги, и расселись в креслах с видом заговорщиц, которые только что нашли клад.

— Мы должны поговорить, — объявила Изабель, её глаза блестели возбуждением. — Вчера на балу произошло нечто… интересное.

Арабелла отложила книгу о торговых путях и придала лицу выражение лёгкого недоумения.

— Нечто интересное? Ты о чём?

— О принце Деймоне, конечно, — Кора подалась вперёд. — Он пригласил тебя на танец, а потом вы оба исчезли в саду. И Адриан бросился за вами. Что там случилось?

Арабелла опустила глаза, изображая смущение. Она знала, что кузины уже успели переговорить со слугами и знают о конфликте в саду. Им нужны были подробности.

— Ничего особенного, — она сделала паузу, словно колеблясь. — Деймон был… резок. Он сказал, что я недостойна его брата, и предложил… ну, он намекнул, что если я передумаю, он будет рад.

— Рад чему? — Изабель прищурилась.

— Рад… помочь мне освободиться от помолвки, — Арабелла подняла глаза, и в них она постаралась вложить смесь смущения и кокетства. — Я подумала: а что, если бы я действительно немного пофлиртовала с ним? Чтобы Адриан приревновал?

Кузины переглянулись, и Арабелла увидела, как в их взглядах зажглась та самая искра, которую она ждала. Им не удалось устроить скандал на балу — слуга, подосланный к ней, вернулся ни с чем. Но если она сама полезет в огонь…

— Это гениально! — воскликнула Изабель. — Арабелла, ты наконец начала думать как настоящая интриганка. Принц Адриан слишком слишком уверен в тебе. Если он увидит, что его брат проявляет к тебе интерес…

7
{"b":"966690","o":1}