— Ах, какая прекрасная возможность! — воскликнула она. — Арабелла, может быть, ты возьмёшь Алиссандру с собой? Принц будет рад познакомиться с новой гостьей, а для Алисандры это такая честь…
— Боюсь, это невозможно, — Арабелла покачала головой. — Адриан просил о личной встрече. Я не могу взять с собой посторонних.
Ирэн открыла рот, чтобы возразить, но Арабелла продолжила:
— Но не волнуйся, тётя. Как только представится возможность, я сама познакомлю Алиссандру с принцем.
Она посмотрела на Алиссандру, и та, опустив глаза, сказала:
— Конечно, я понимаю. Я не хочу быть навязчивой.
Она вышла из гостиной, чувствуя спиной взгляд тёти Ирэн. Он был тяжёлым, почти осязаемым.
***
Прогулка с Адрианом была приятной. Он рассказывал о планах короля, о подготовке к переговорам, о том, что отец всё чаще говорит о передаче части полномочий. Арабелла слушала, кивала, задавала вопросы, но мысли её были далеко.
— Вы сегодня рассеяны, — заметил Адриан, когда они остановились у фонтана. — Что-то случилось?
— Нет, — она улыбнулась. — Просто думаю о новой гостье. Тётя Ирэн привезла племянницу-сироту. Очень милая девушка. Я обещала помочь ей войти в общество.
— Это похвально, — Адриан взял её за руку. — Вы добрая, Арабелла. Я это ценю.
Она чуть не рассмеялась. Добрая. Если бы он знал, какие мысли крутятся у неё в голове.
— Не говорите мне комплиментов, ваше высочество, — сказала она, отводя взгляд. — Я могу возгордиться.
— Вы имеете на это право, — ответил он, и в его голосе прозвучало что-то новое. Что-то, чего она не слышала раньше. Нежность?
Она поспешила перевести тему.
Следующие дни тянулись медленно. Алиссандра поселилась у тёти Ирэн, и Арабелла видела её на нескольких приёмах. Она держалась скромно, никуда не лезла, но Арабелла замечала, как её глаза следят за каждым движением принцев. Она ждала своего часа.
И час настал.
Это был приём у герцогини Крэнстон — один из тех, где собирался весь цвет двора. Арабелла приехала с Адрианом, и они уже успели сделать круг по залу, когда она заметила Алиссандру в дальнем углу. На ней было простое платье, но кто-то — без сомнения, тётя Ирэн — позаботился о том, чтобы цвет подчёркивал её глаза, а скромная причёска делала лицо трогательно-невинным.
Алиссандра стояла у колонны, и её взгляд был устремлён на Адриана.
Арабелла почувствовала, как внутри всё сжалось. Она знала, что сейчас начнётся. Она не могла запретить Алиссандре подойти — это было бы слишком заметно. Но она могла попытаться отвлечь.
— Ваше высочество, — сказала она Адриану, — вы не принесёте мне лимонаду? Что-то горло пересохло.
Адриан улыбнулся и направился к столу.
Но Алиссандра не собиралась ждать.
Она сделала шаг вперёд, потом другой, и в этот момент в зале появился Деймон. Он вошёл с военным комендантом, и все взгляды обратились к нему. Алиссандра замерла. Арабелла воспользовалась паузой и быстро подошла к ней.
— Алиссандра, как хорошо, что вы здесь, — сказала она, беря её под руку. — Пойдёмте, я представлю вас леди Мортон. Она ищет молодых девушек для своего благотворительного комитета.
Она повела её в сторону, не давая опомниться. Алиссандра, сохраняя улыбку, позволила увести себя, но Арабелла чувствовала, как напряжена её рука.
Леди Мортон была многословна и скучна. Она рассказывала о своих благотворительных проектах с таким воодушевлением, что Алиссандра не могла вырваться, не нарушив приличий. Арабелла стояла рядом, поддерживая разговор, и мысленно поздравляла себя с удачным ходом.
Но она недооценила противника.
Адриан вернулся с лимонадом и замер, увидев перед собой незнакомую девушку. Она присела в реверансе, и её голос прозвучал так тихо и робко, что он, естественно, наклонился, чтобы расслышать.
— Ваше высочество, простите за смелость, — говорила Алиссандра. — Я только что приехала в столицу и не знаю никого. Тётя Ирэн говорила, что леди Арабелла обещала меня представить, но она так занята… Я не хотела вас беспокоить, но вы выглядите таким добрым…
Адриан улыбнулся. Он всегда улыбался, когда кто-то нуждался в его защите.
— Я рад познакомиться, — сказал он. — Вы родственница леди Ирэн? Арабелла мне о вас рассказывала.
Арабелла подошла к ним, и на её лице была улыбка, которой она не чувствовала.
— Алиссандра, вы нас покинули, — сказала она, беря её под руку с той же лёгкой, но нерасторжимой хваткой. — Я искала вас.
— Я не хотела вас отвлекать, — Алиссандра виновато опустила глаза. — Вы так увлеклись разговором с леди Мортон…
— Это ничего, — Арабелла повернулась к Адриану. — Ваше высочество, позвольте представить вам мою новую знакомую. Алиссандра, это принц Адриан.
— Мы уже представились, — Адриан улыбнулся. — Ваша протеже очаровательна, Арабелла. Вы хорошо делаете, что помогаете ей.
Арабелла чувствовала, как внутри закипает злость, но лицо её оставалось спокойным.
— Она действительно заслуживает внимания, — сказала она. — Но сейчас нам пора. Алиссандра, вы обещали тёте Ирэн вернуться к ужину.
Она повела её к выходу, и Алиссандра, извинившись перед принцем, подчинилась. Но в дверях она обернулась и посмотрела на Адриана так, что Арабелла, наблюдавшая за ней, поняла: это только начало.
Они вышли в коридор, и Арабелла отпустила её руку.
— Вы очень быстро освоились, — сказала она, и в её голосе прозвучало холодное предупреждение.
— Простите, — Алиссандра снова опустила глаза. — Я не хотела вас обидеть. Просто принц выглядел таким... Я подумала, что будет невежливо не представиться.
— Доступным? — Арабелла подняла бровь.
— Я не так выразилась, — Алиссандра покраснела, и это выглядело совершенно искренне. — Я хотела сказать — добрым. Он показался мне добрым.
Арабелла смотрела на неё, и в голове крутилось только одно: «В прошлой жизни я бы устроила скандал. Я бы обвинила её в том, что она охотится за моим женихом. И все бы увидели, какая я истеричка. А она — какая невинная жертва».
Она выдохнула, сдерживая себя.
— Адриан действительно добр, — сказала она. — Это одно из его лучших качеств. Но будьте осторожны, Алиссандра, те, кто пытается этим воспользоваться, быстро теряют расположение.
Алиссандра подняла на неё глаза, и в них мелькнуло что-то, чего Арабелла раньше не видела. Расчёт.
— Я запомню, — сказала она тихо. — Спасибо за совет.
Она ушла, а Арабелла осталась стоять в коридоре, чувствуя, как дрожат руки. Она не выиграла этот раунд. Но и не проиграла.
Вернувшись в зал, она увидела Адриана, который разговаривал с Деймоном. Братья о чём-то спорили, и Деймон, заметив её, вдруг усмехнулся.
— Ваша протеже уехала? — спросил он, когда Арабелла подошла.
— Уехала, — ответила она.
— Жаль, — он склонил голову. — Я как раз хотел с ней познакомиться. Говорят, она очаровательна.
Арабелла посмотрела на него. В его глазах не было насмешки — только холодное любопытство. Он уже знал. Знал, что Алиссандра появилась не случайно. Возможно, в прошлом - это и стало причиной его смерти, якобы от рук Арабеллы.
— Не сомневаюсь, что у вас будет такая возможность, — сказала она. — Алиссандра очень хочет познакомиться со всеми членами королевской семьи.
— Со всеми? — Деймон усмехнулся. — Или только с одним?
Адриан, стоявший рядом, нахмурился, но не понял, о чём они говорят. Арабелла поняла.
— Увидим, — сказала она, и в её голосе прозвучал вызов.
Она развернулась и пошла к выходу, чувствуя на спине взгляд Деймона. Он был тяжёлым, как сталь. Но в нём не было враждебности. Было что-то другое. Что-то, что заставляло её сердце биться быстрее, даже когда она этого не хотела.
Дома, оставшись одна, Арабелла подошла к зеркалу и посмотрела на своё отражение.
— Она сделала свой ход, — сказала она. — Теперь моя очередь.
Она достала дневник и написала:
«Она уже познакомилась с Адрианом. Она не знает, что я вижу её насквозь. Это моё преимущество. Я должна действовать осторожно. Очень осторожно».