— Значит, теперь мне надо успеть научить тебя не только зарабатывать, но и сидеть спокойно.
— Я не умею сидеть спокойно.
— Значит, начнёшь. Ради разнообразия.
Потом повернулась к сыну:
— А ты не стой дубом. Порадуйся как-нибудь. Только не глупо.
Рено, к изумлению Анны, действительно улыбнулся. Так открыто, что даже Матильда, стоявшая у двери, ахнула и сразу зажала себе рот ладонью.
— Я могу сказать? — спросила она.
— Говори, — разрешила Беатриса, уже заранее с видом женщины, которая готовится к очередной неожиданной правде из детского рта.
Матильда торжественно объявила:
— Я буду старшая.
Анна рассмеялась сквозь слёзы.
— Да, будешь.
— И Лиз тоже.
— Ну это уж как она заслужит, — пробормотала Беатриса.
Зима пришла мягче прежней.
И дом встретил её не так, как год назад. Стены не свистели. Углы не дышали ледяной сыростью. Подушки были плотные, тёплые, пахнущие травами. В кладовой стояли запасы, уложенные с умом. Под навесом ждали отправки два дорогих заказа. На крюках висели дорожные куртки, уже по рисунку узнаваемые как “работа Монревелей”. У ворот лежал плотный настил. Вода была ближе. Тепло — лучше. Люди — спокойнее.
И в середине этого дома была Анна.
Не девчонка, которую привезли в горы с позором, не растерянная чужая душа в чужом теле, не временная невестка с характером.
Женщина, на которой всё теперь держалось не меньше, чем на самой Беатрисе.
Роды начались ночью.
Не бурно.
Тяжело.
Долго.
Дом не спал. Матильду забрали к Алис. Жеро дважды чуть не умер от тревоги на дворе и был отправлен колоть дрова, чтобы не путаться под ногами. Рено сначала метался, потом сжал зубы и делал всё, что ему говорили. Беатриса была рядом всё время — жёсткая, спокойная, страшная в своей сосредоточенности, как сама судьба, если бы у неё были сильные руки и острый язык.
Анна потом плохо помнила многое. Боль. Пот. Тяжёлое дыхание. Руку Рено в своей ладони. Голос Беатрисы: “Не смей сейчас сдаваться, я в тебя слишком много вложила”. Смех сквозь слёзы. И вдруг — крик. Новый. Тонкий. Яркий. Такой, от которого весь дом как будто распахнулся изнутри.
— Девочка, — сказала Беатриса через мгновение, и в её голосе впервые за всё время прозвучало что-то хрупкое. — Упрямая. Хорошая. Наша.
Анна плакала и смеялась одновременно.
Рено сидел рядом, белый как мел, и смотрел на ребёнка так, будто видел чудо, которое почему-то решили доверить именно ему.
Матильду пустили утром. Она вошла тихо, с Лиз под мышкой, посмотрела на свёрток в руках Беатрисы и шёпотом сказала:
— Она маленькая.
— И слава Богу, — пробормотала Беатриса. — Хватит нам в доме одного Жеро.
— Она красивая, — добавила Матильда.
Анна улыбнулась.
— Это ты из вежливости?
— Нет. Просто она на тебя похожа. И немножко на папу. Значит, красивая.
Рено рассмеялся и наконец-то поцеловал Матильду в макушку.
Беатриса посмотрела на всех сразу. На сына. На внучку. На новорождённую. На Анну, бледную, вымотанную, счастливую.
И вдруг сказала то, чего от неё не ждал бы никто:
— Ну вот. Теперь совсем дом.
Никто не ответил.
Потому что добавить было нечего.
Позже приехали родители Анны.
Не сразу после родов — чуть позже, когда дорога стала проходимой и можно было не бояться, что телега увязнет в снегу. Они вошли в дом осторожнее, чем в прошлый раз. Уже не как люди, приехавшие проверить чужую судьбу. А как те, кто понял: их дочь живёт не просто хорошо. По-настоящему.
Агнесса увидела ребёнка первой. Замерла. Потом медленно перекрестилась и, к удивлению самой себя, заплакала. Не горько. Тихо.
Этьен долго стоял у колыбели. Потом подошёл к Анне и, неловко, почти грубо от смущения, положил на стол маленький свёрток.
— Это… не подарок, — сказал он. — Это вклад.
Анна развернула.
Тонкая кожа. Лучшее, что у него было.
Она подняла на него глаза.
Он кашлянул.
— На будущее. Для дела. И для неё.
Анна улыбнулась.
Не детской улыбкой, которой когда-то пыталась от них чего-то добиться. Женской. Спокойной.
— Спасибо, отец.
Он кивнул.
И этого было достаточно.
Агнесса же, глядя, как Беатриса держит младенца уверенно и строго, вдруг тихо сказала:
— Я думала, её здесь сломают.
Беатриса перевела на неё взгляд.
— А я думала, она нас всех сломает. Как видишь, мы договорились.
Анна закашлялась от смеха так, что Рено сразу подал ей воду.
Матильда, сидевшая рядом с колыбелью, шёпотом рассказывала Лиз, что теперь в доме есть ещё одна дама и надо вести себя приличнее.
И именно в эту минуту Анна вдруг увидела всё сразу.
Не кусками.
Не через страх.
Не через борьбу.
А целиком.
Дом.
Большой стол.
Свет от огня на брёвнах.
Шкуры и тёплая кожа под навесом.
Запах хлеба, молока, можжевельника и дыма.
Беатриса с ребёнком на руках — суровая, довольная, не признающая этого вслух.
Этьен, стоящий в стороне так, будто сам до конца не верит, что гордится.
Агнесса, наконец-то смотрящая на дочь без стыда.
Матильда у колыбели.
Рено — рядом с ней, так близко, что даже в тишине чувствуется его тепло.
И она сама — не в центре сцены, а в центре жизни, которую когда-то считала наказанием.