Таксист высадил Кэтти и Билли у въезда в трейлерный парк. Сделав пару шагов вслед за Сойером, девушка огляделась. Во взгляде её отразился страх. Вероятно, для такой хорошей девочки, как Кэтти, это место было слишком неприглядным и даже пугающим. Сойер бы предпочёл, чтобы её вообще не было рядом в такой момент, но Кэтти заплатила за такси. Наверное, после такого он должен был почувствовать себя ещё более жалким, но он просто махнул рукой. В конце концов, она ведь не его девушка, и с собой он её не звал.
Возвращаться туда, где он вырос, Билли было непросто. Его детство нельзя назвать счастливым. Отец пьянствовал, сколько Билли себя помнил. Мать работала по восемьдесят часов в неделю, чтобы как-то свести концы с концами. И если бы не Джоэл, то Сойер, в конце концов, оказался бы исправительном учреждении для малолетних преступников. Именно Джоэл разглядел в мальчике зачатки способностей, унаследованные от отца.
Билли не знал точно, почему после выхода в отставку Джоэл поселился в том же трейлерном парке, где жил его отец. В отличие от старика Билли у него были хорошие отношения с детьми и бывшей женой. Даже кое-какие сбережения имелись. Если бы только Билли не избегал отца и навещал его хотя бы иногда, то у него была бы возможность спросить Джоэла, почему он выбрал именно так прожить остаток дней. Но Билли струсил. Когда-то, благодаря Джоэлу, ему удалось уехать отсюда и зацепиться в городе. Билли боялся вернуться сюда, боялся, что тяжёлые детские воспоминания и нездоровая обстановка затянут его, будто болото. Он боялся вспомнить подробности той ночи, когда погибла его мать. Ведь глубоко в душе он чувствовал вину за её смерть.
— Что тут у тебя, Рикс? — на автомате спросил Билли, подходя к трейлеру Джоэла.
— Сам взгляни, — полицейский хмуро кивнул на дверь. Его напарник, охранявший место преступления, приподнял сигнальную ленту. Билли заглянул внутрь и отшатнулся.
— Вот чёрт… — прошептала Кэтти за его спиной, озвучивая его эмоции.
Билли смотрел и не верил своим глазам. Он не мог узнать в посиневшем теле с выпученными глазами того, кто так заботился о нём. А ещё он не мог поверить в обстоятельства его смерти, что предстали перед ним. Сойер постоял ещё немного, глядя на ступеньку при входе в трейлер, а после отвёл Рикса в сторону.
— Коронер уже осмотрел тело? Каково предварительное заключение? — слова слетали с губ, но как-то машинально.
— Удушение, сломана подъязычная кость, следов борьбы нет, — проговорил Рикс невесело. — Ты ведь понимаешь, что это значит для официальных властей? Если бы его нашёл не твой отец, а кто-то другой, нас бы уже тут не было. Это я попросил группу задержаться до твоего приезда.
— Понятно, — выдохнул Билли.
Он пытался собраться с мыслями, но голова толком не соображала. Единственная мысль, что крутилась в голове Сойера: Джоэл не мог сделать этого сам. Он был не из того типа людей, что совершают подобный поступки. Билли взглянул на Кэтти, о чём-то беседующую с Риксом. Ему в голову пришло, что именно так она, наверное, и чувствовала себя, когда ей сообщили причину смерти сеньора Гарсия. А потом Билли вдруг вспомнил о том, что сказала ему Агата про участившиеся нападения на стражей. По спине пробежал холодок. Билли ещё не понимал, что происходит. Но чувствовал, что стоит перед чем-то более грозным и пугающим, чем несколько смертей стражей.
Глава 34
Билли смотрел вслед отъезжающей полицейской машине и думал, как будет добираться до базы. Безусловно, они с Кэтти могли бы сесть на хвост Риксу, и офицер, наверное, даже не стал бы возражать. Но в отличие от самого Рикса, Билли и Кэтти здесь ещё не закончили. Сойеру предстояла самая неприятная часть расследовательской работы — опрос очевидцев. В частности, он должен был поговорить с отцом, ведь он был тем, кто обнаружил Джоэла.
Билли направился туда, где находился отцовский трейлер. Под ногами хрустело битое стекло. Наверное, потому, что Кэтти была рядом с ним, он впервые смотрел на место отстранённо, и оно внушало ему ещё большее отвращение.
— Будь осторожна, — бросил Сойер, обернувшись, — тут всюду шприцы и битые бутылки. Место это, мягко говоря, не самое благополучное.
— Поняла, — Кэтти сосредоточенно кивнула и устремила взгляд себе под ноги. Её защитные лианы показались из сумочки. Похоже, и без предупреждения Билли она чувствовала опасность.
Сойер тяжело вздохнул и продолжил свой путь. Свет в трейлере отца не горел, и он забеспокоился, что придётся искать старика по всему парку. Но подойдя ближе, Билли заметил его сидящим на улице в раскладном кресле. Похоже, что отец ждал его. У Билли возникли двойственные чувства по этому поводу. С одной стороны, он был рад, что отец не напился и не потерялся где-то, а с другой — ему было чертовски грустно, что он вообще переживал, что тот мог так поступить.
Фонарь над дверью мигал, будто вот-вот сломается. Из канавы позади несло нечистотами. Здесь действительно ничего не изменилось с его последнего визита.
— Привет, — холодно произнёс Билли, подойдя почти вплотную.
Старик ответил ему усталой улыбкой. Щетина на лице блестела в тусклом свете, глаза налились краснотой, не то от выпивки, не то от слёз.
— Рад видеть тебя, сын, — произнёс он негромко, опуская взгляд.
Билли напрягся. Его раздражала эта покорная доброта, будто отец заранее смирился с любыми обвинениями.
— Рад? — переспросил он с недоверием. — Как ты вообще можешь улыбаться после того, что случилось?
Отец вздохнул и откинулся на спинку кресла. Ему явно было некомфортно смотреть на Билли снизу, но и подняться на ноги он не решался.
— Я не рад тому, что Джоэл умер, — наконец произнёс он, глядя куда-то мимо. — Но я рад видеть тебя. Знаю, если бы не это, ты бы не приехал.
Билли почувствовал, как внутренности сворачиваются в тугой ком. Он хотел сказать, что отец не имеет права вести себя как жертва после всего, что сделал. Но понял, что сейчас не время для подобных разборок. Билли должен был выяснить, что случилось.
— Ты хотя бы можешь объяснить, как это произошло? — спросил он, возвращая ровный профессиональный тон.
Отец медленно покачал головой.
— Не знаю, сын. Я нашёл его после обеда. Он уже не дышал… — он осёкся и сжал кулаки на коленях. — Я сразу вызвал копов и велел всем любопытным убираться прочь. Ждать пришлось долго. Знаешь, до нас легавые нечасто доезжают. Но этот Рикс всё же приехал с патрульным. Славный малый. Дал телефон — позвонить тебе. Свой-то я потерял.
Сойер молча обдумывал всё. Каждое слово отца гулко отдавалось в голове. Он обвёл глазами округу. Трейлер старика выглядел так же, как раньше: облупившаяся краска, стекло в трещинах, рядом груда ржавых балок. Ничего не изменилось, будто годы прошли мимо этого места.
Отец вдруг поднял взгляд и заметил Кэтти. Он приподнялся и неловко махнул рукой:
— Добрый вечер, мисс.
Кэтти ответила лёгким кивком, не подходя ближе.
— Это твоя подруга? — спросил с любопытством отец.
— Напарница в моём расследовании, — ответил Билли, едва не закатив глаза.
— Значит, она тоже волшебница? — произнёс отец и кивнул сам себе.
Билли раздражало его меланхоличное спокойствие. Сердце Сойера страдало от потери, и всё, чего он хотел, — поскорее выяснить, что случилось с приятелем его отца на самом деле.
— Можешь рассказать, как ты его нашёл? — наконец спросил Билли. — И вообще, чем он занимался в последнее время и были ли предпосылки для… Ну, ты сам знаешь.
Отец наклонился вперёд, оперевшись руками на колени. Отчего-то сейчас он казался Билли таким маленьким и жалким, что ему стало неловко.
— Ты прямо как настоящий коп, — сказал старик вздохнув. — Но ты не думай, я рад, что ты пошёл по стопам Джоэла, а не по моим.
— У Джоэла были проблемы в последнее время? Ну знаешь, долги или… — Билли злился на себя за то, что слова застревают в горле. Он же не маленький мальчик, чтобы рыдать. Но чем больше он думал о человеке, что сделал для него так много, чем больше он представлял себе последние дни Джоэла, тем больше чувствовал вину.