— Я так понимаю, это не просьба? — Адриан задумался.
— Правильно понимаете, граф.
— И дело не только в желании ее высочества?
— Не только, — глава Совета посмотрел на них, — вы, оба, — сильные менталисты и заметите воздействие. К тому же, вы — единственные в моем окружении, кроме Андерса, кого я могу не подозревать в заговоре против инквизиции.
Адриан посмотрел на Софи:
— Напомни, как звучит девиз авантюристов?
— Пусть приключение готовится к нам, — улыбнулась мужу Софи.
Ужин закончился, и Андерс уже ждал их возле дверей в столовую, чтобы проводить в их покои.
— Валенс, — герцог окликнул помощника, — зайди ко мне потом, нам надо поговорить.
— Как прикажете, ваша светлость, — машинально отозвался тот. Всё внутри Софи кричало, что здесь что-то не так. Она сосредоточилась на даре и посмотрела на Андерса. Видение привычно откликнулось, и девушка шагнула в ментальный план. Увиденное повергло ее в шок. Сознание Валенса было опутано чьими-то ментальными нитями. Внезапно рядом с ней появились Адриан и Луис.
— Вы видите это? — Софи не знала, что теперь делать.
— Видим, — подтвердил Адриан.
— Только не прикасайтесь, — Луис моментально возвел преграду, — выходим отсюда, быстро.
Он исчез, Софи и Адриан вышли следом. Всё произошло за считанные мгновения.
— С вами всё в порядке, госпожа Софи? — участливо поинтересовался помощник главы Совета, заметив, что она замешкалась.
— Да, а в чем дело? — Софи мастерски разыгрывала непонимание.
— Вы как-то побледнели, вам не хорошо? — Софи краем сознания отследила, как от Валенса к ней пытается пробиться ментальный щуп, но окружающее ее поле не позволяет ему это сделать. Софи стало интересно, что он будет делать дальше. Сейчас было важно не спугнуть его.
— Следи за мной, — послала она мысль Адриану, — я подпущу его ближе, — и ослабила защитное поле. Щуп хищно впился в ее сознание:
— Герцог Сан Ричи — твой враг, — появилась мысль, — он использует тебя.
Софи схватилась за Адриана:
— Мне, правда, нехорошо. Милый, пойдём в покои, мне нужно прилечь, — она наблюдала за реакцией Андерса из-под опущенных ресниц. Лицо Андерса напоминало маску, ни единого проблеска эмоций.
— Идемте, я провожу вас.
— Софи, что с тобой? — голос герцога прозвучал взволновано. Софи не смогла понять искренен ли он, или подыгрывает ей.
— Не верь ему, — в голове Софи появилась очередная мысль, — он враг.
— Всё в порядке, Луис, — она отправила мысль герцогу, — зайдите к нам через четверть часа, я всё объясню, — а вслух произнесла:
— Не знаю, Луис, что-то голова кружится.
— Не беспокойтесь, ваша светлость, я провожу Софи до покоев и вызову к ней целителя, — сказал Андерс. Софи увидела, как щуп отцепился от нее. Она дошла до комнаты, поддерживаемая Адрианом.
— Пригласить вам целителя, госпожа Софи? — Андерс был сама любезность. Это категорически не вязалось с его прежним жестким и властным поведением.
— Не беспокойтесь, Валенс. Это просто перенапряжение. Софи устала. Слишком много всего случилось за последние пару дней, — Адриан закрыл перед ним дверь. Софи поманила мужа в спальню.
— Он — под воздействием, — она присела на кровать.
— Я видел. Ты позволила ему воздействовать на себя?
— Пусть его кукловод думает, что я тоже поддаюсь этому. Так он будет менее бдителен.
Дверь в покои хлопнула и послышались шаги. В спальню вошёл герцог.
— Софи, с тобой все в порядке?
— Да, Луис, я-то в порядке, — нахмурилась Софи, — а вот ваш помощник нет. Он находится под ментальным воздействием, при этом не осознает этого. Воздействие действительно очень незаметное, хотя и болезненное. Создается ощущение, что это твои собственные мысли. А случилось это не больше, чем полдня назад. Ещё утром Валенс был в себе.
— Сегодня он ездил во дворец, сразу после обеда. Вернулся как раз к ужину, — герцог сидел в кресле.
— И изменения в поведении я заметила, когда он провожал нас на ужин.
— Скорее всего на него напали во дворце или по дороге назад, — Адриан подошел к окну и задернул штору.
— Как это возможно, сохранять воздействие на таком расстоянии? — Софи не понимала.
— Для мысли нет расстояния. Вспомни, как ты устанавливаешь ментальную связь, здесь тот же принцип, — Адриан повернулся к ней.
— Его сознание опутано нитями воздействия, ну не может же кукловод думать о нем постоянно.
— Почему нет? Это тоже вполне реально, — устало сказал герцог, — и потом это может быть уникальная способность, с которой мы просто ещё не встречались. У тебя тоже уникальное сочетание талантов, Софи.
— Расскажите поподробнее про короля и его сестру, — попросила она деда.
— Что ты хочешь узнать, Софи? — герцог устроился поудобнее.
— Всё, что поможет прояснить причину болезни Беатрис и привязанность короля к ней. Его величество достаточно молод, как он взошёл на трон? — Софи никогда не интересовалась происходящим во власти и высшем свете.
— Его величество, Альберт Третий, взошел на трон в возрасте двадцати лет, после гибели королевской семьи в результате магического покушения. Неизвестное заклинание просто смяло экипаж, как фантик. Все, кто были внутри, погибли. Лишь по счастливой случайности Альберта не оказалось в нем. Погибли король, королева и младший брат Альберта, Максимилиан. Альберта спасло то, что ему пришло сообщение на артефакт связи, и он вышел из экипажа, чтобы купить конфет для своей тогдашней пассии. Беатрис старше него, ей было тогда двадцать пять, но по закону принцесса не может наследовать престол, если есть претендент мужского пола. Пока Альберту не исполнился двадцать один год, она выполняла обязанности регента.
— То есть если бы Альберт погиб, Беатрис стала бы королевой? — уточнила девушка.
— Да, тогда бы престол перешел к ней, — кивнул герцог.
— Беатрис тогда была в себе? — продолжала расспросы Софи.
— На тот момент ещё да, правда незадолго до окончания срока ее полномочий ее умственные способности стали угасать.
— А в чём это выражалось?
— Она стала рассеянной, невнимательной. Не могла сосредоточиться на важных вещах. Ее поведение стало походить на детское. Целители ломали голову, но никто не смог определить причины этого. А когда её брат взошел на престол, ей стало совсем плохо. Она окончательно потеряла рассудок и способность логически мыслить. Теперь ею управляют сиюминутные желания, — вздохнул инквизитор.
— Странно, мне показалось, она вполне здраво рассуждала, тогда на площади, — Адриан потер подбородок, — пока Софи не подошла и не обратилась к ней по титулу. В этот момент у нее даже взгляд поменялся. Софи пояснила, что она больна, и я не заострил на этом внимание. Но сейчас мне это кажется подозрительным, особенно после Андерса. Кстати, он заходил к вам? — Адриан взглянул на герцога.
— Нет, — покачал головой Луис, — прислал сообщение, что его срочно вызвали во дворец. Спрашивал позволения, что на него не похоже. Я отпустил его, чтобы не вызывать подозрений.
— Во дворец? На ночь глядя? С чего это вдруг? Поехал докладывать про нас, как пить дать, — Софи встала и нервно прошлась по комнате.
— Кому? — усмехнулся герцог, — во дворце только Альберт и Беатрис, не считая прислуги. Из-за болезни Беатрис придворные не остаются там на ночь. Принцессе везде мерещатся враги и шпионы и, чтобы обезопасить свою свиту от ее подозрений, Альберт запретил всем, кроме слуг и охраны ночевать во дворце.
— А вот прислугу не надо списывать со счетов. Да, и можно попросить об одолжении, — Софи взглянула на деда, — освободите Клару Грум от задания шпионить за нами. Девочку это тяготит.
— К тому же, похоже, она нашла свою любовь, и ей сейчас не до этого, — кивнул Адриан.
— Ты не говорил мне, — Софи посмотрела на мужа.
— Прости, детка, как-то не до того было. У них с Вольдемаром роман.
Софи улыбнулась:
— И он простил её?
— Простил, они хотят осенью пожениться.