Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Значит, вы заглянули не для простой дружеской беседы.

— Верно. Ну да ладно. Я пока схожу в дом к семье Томоки. Скорее всего, прием перенесут на завтра. Уже темнеет. Найдешь нам гостиницу?

— Да, хорошо.

Не удивлен, что Бертран не стал уповать на то, что нам выделят комнаты в главном доме семьи Томоки. Не стоит пользоваться добротой. Особенно, в такое время.

— Кстати говоря, — уже отойдя от меня, Бертран обернулся, добавив с улыбкой: — Леонхард, ты ведь маг священного ранга. Да еще и в важной гильдии состоишь.

— К чему вы это?

— Если ты случайно столкнешься с наглыми стражниками и поставишь их на место, тебе никто и ничего не скажет. Даже правитель Кустара не посмеет рот разинуть. Он наглый, но трусливый сукин сын.

— Я понял, — усмехнувшись, махнул ему рукой.

Тут же ко мне подошли и Алисия с Люси. Не став задерживаться, мы направились вверх по главной улице. Неприятно видеть, как здесь все изменилось. Поведение стражи напрямую влияет на статус правителя города. Если даже те, кто является первой линией защиты, ведет себя мерзко, кому вообще доверять. Думаю, у семьи Томоки сейчас непростое время.

Свернув на одну из дорог, заметил вдали вывеску типичной таверны. Попроще, чем официальная гостиница, но всегда в доступе. Да и выпить можно. Туда мы и направились. Но уже на полпути я услышал чьи-то голоса. Один из них точно принадлежит женщине.

Ускорившись и дойдя до подворотни, уже хотел завернуть, как наткнулся на высокого мужика в черных датах. Чуть не влетел в него носом. Стражнику даже удивился, а после начал давить ухмылку.

— Чего надо? Вали отсюда, пока разрешаю.

Заглянув за него, я заметил еще двух. Стоят чуть дальше у стены и прижимают к ней какую-то девушку в длинном платье. Один уже снял обмундирование, принявшись раздеваться. Второй в наглую лапает грудь, оттягивая ткань. Она плачет, прикрывая рот рукой.

Глаза расширились.

— Да вы совсем уже оборзели! — рявкнул, не сдержавшись.

— Вали, тебе сказали.

Сделав шаг вперед и воспользовавшись магией, выпустил воздушную волну. Поток ударил стражника, отбросив на метр и повалив. Остальные также замерли, пялясь теперь на меня.

Подойдя к первому, что еще не успел подняться, вытащил меч из ножен и, замахнувшись, вонзил лезвие в плечо. Еще и усилил удар так, что кончик вышел со спины, углубившись в землю. Крик поднялся такой, что к подворотне тут же начали сбегаться местные, глядя на нас.

— Ты что себе позволяешь, сопляк! — второй стражник схватился за копье.

Я хотел продолжить, но не успел. Алисия с Люси выскочили вперед. Лисица влетела в противника. Вонзила когти в грудь, пробив и броню, и плоть.

Третий, не зная, что делать, потянулся за своим оружием, но вампирша подпрыгнула и, оттолкнувшись от стены, вырубила его ударом ноги. Каблук разбил нос с губами. Мои девочки не промах.

Подбежав к испуганной девушке, осмотрел ее. Она продолжает прижиматься к стене, прикрывая разорванное на груди платье.

— Вы как?

— С-спасибо вам. Я… я бы не пережила, если бы эти выродки… если бы они…

— Успокойтесь. Все уже хорошо.

Сняв с себя пальто, протянул местной жительнице. Она удивилась доброте, но отказываться не стала. Прикрыла себя, застегнув все пуговицы, а после прижалась ко мне.

Направившись к выходу из подворотни, заметил, как расступилась толпа. Почти все улыбаются. Некоторые даже хлопают и посвистывают. По глазам видно, что это далеко не первый случай.

Оказавшись на улице, я снова взглянул на девушку.

— Вы далеко живете? Я провожу вас.

— Здесь… за углом.

— Отлично.

Но нас снова задержали. На шум сбежались не только зеваки, но и другие стражники. Стоило поднять взгляд, как заметил четверых спереди, и еще троих сзади. Все в черном. И почему я не удивлен, что местной стражи среди них нет. Они попросту не вмешиваются.

Один из них вышел вперед, направив на меня наконечник копья. Я тут же передал девушку Алисии, также сделав несколько шагов к нему на встречу.

— За нападение на стражу ты отправишься с нами. Сложи оружие.

— А если откажусь? — усмехнулся, опустив руку на рукоять меча на поясе.

— Значит ответишь за нападение на месте. Ты нарушил закон.

— Я нарушил? Вы, твари, превышаете все свои полномочия.

— И кто это докажет? — рассмеялся стражник. — Ты в сказке родился, что ли? Представься!

— Леонхард Клэйн.

— Надо же, аристократ. Ну и попал же ты.

— Ошибаешься.

Стражник поднял копье, отдав приказ о нападении. Но было поздно. К этому моменту я уже направил энергию по земле к каждому стражнику. Стоило одному из них сделать шаг, как искры прошлись по линии, воспламенившись. Пламя поглотило ноги солдата и потухло. Он закричал, рухнув на землю. Броня расплавилась, принося теперь адскую боль.

— Да как ты… — оскалившись, их командир сам кинулся на меня. Но с ним случилось то же самое. Никаких мозгов.

Закричав из-за внезапных ожогов и упав прямо передо мной, мужик поднял взгляд. Я же снял меч с пояса и, замахнувшись, отсек ему правую кисть. А затем поднял руку. Огонь распространился, поразив все остальных стражников. Не прошло и минуты, как противники кончились.

Местные жители разошлись в стороны, но не разбежались. Продолжили наблюдать. Мои девочки лишь посмеиваются.

Опустившись на корточки к корчившемуся солдаты, схватил его за волосы и заставив взглянуть на себя.

— Может, мне у вас здесь ревизию провести?

— Ты… да ты хоть знаешь… знаешь, с кем связался⁈

— А ты?

— Чертов… аристократ!

— Перед тобой маг священного ранга. Я не потреплю такого отношения к местным жителям.

— Маг… маг священного…

Вырубив его следующим ударом, я поднялся и сразу вздохнул.

Бертран, конечно, сказал, что можно не церемониться, но кто же знал, что мой статус пригодится так скоро.

Вернувшись к девушкам, расспросил о направлении и повел пострадавшую к ее дому. Она уже немного успокоилась и даже воодушевилась. Как и многие другие, кто видел короткое сражение. Самое забавное — не один из жителей не подошел к раненным солдатам. А ведь они просили о помощи. Каждый получает то, что заслужил.

* * *

В то же время

Стоя среди толпы в черном плаще с глубоким капюшоном, девушка улыбнулась, не отводя взгляд от парня, давшего отпор прогнившей страже.

— Лео, а ты ничуть не изменился.

Глава 7

Силицер (часть 2)

Проводив девушку до дома, я получил назад свое пальто, а также поцелуй в щеку. Мне понравилось, а вот Люси с Алисией лишь побубнили что-то за спиной. Но, чтобы им не было «обидно», новая знакомая чмокнула и их. Здесь уже я посмеялся.

Выйдя обратно на улицу, мы сразу направились к той самой таверне. Свернув на нужную улицу и взглянув в сторону, где валялись стражники, заметил, что к ним присоединились новые. Пострадавших начали оттаскивать. Мне хотелось увеличить число жертв, но девушки уговорили оставить их.

Уже в таверне, стоило переступить порог, как нас встретили с овациями. Правильно говорят — алкоголь развязывает и язык, и тело. Здесь уже вовсю обсуждают произошедшее. А когда я спросил насчет двух комнат, нам дали их на ночь совершенно бесплатно. Еще и ужин с завтраком добавили. Есть свои плюсы. Правда, легче мне от этого не стало.

Силицер мне не родной город. Даже любимым назвать его не могу. Но я уже бывал здесь. А еще здесь живет Мэй со своей семьей. Печально видеть, куда скатывается положение. Это я уже не говорю о том, что у нас торговое соглашение с этим городом. Есть поводы волноваться. Может, поговорить с отцом, чтобы и наш город вступился за этот, если Кустар развяжет войну…

Черт, проблема в том, что у нас и с Кустаром есть договоренности. Но мой отец умнее Юдзу, если уж откровенно. Он всегда с хладнокровием относится к любому сотрудничеству. Меня тоже же обучил.

Выпив по кружке спиртного, мы сразу направились на второй этаж. Я открыл первую дверь и, пропустив Алисию с Люси, зашел сам. Осмотрелся, убедившись в том, что все нормально. Девочки сразу заняли кровати. Их здесь две, но, чувствую, спать мы будем все на одной. Или опять эти дурехи затеют какой-нибудь спор, чтобы выявить победительницу.

8
{"b":"952344","o":1}