Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Снова открыв дверь, мы с Бертраном выбрались наружу. Стражники встали перед нами. Один из них заглянул внутрь, заметив моих девушек.

— Кто остался внутри? — выдал он довольно грозно.

— Мои невесты, — сказав это, я сразу достал свою карту, протянув ему.

Стражник осмотрел удостоверение, лишь хмыкнув. А затем вернул его мне, не меняясь в лице.

— Ваши документы, — взглянул он на Бертрана и тут же получил карточку. Осмотрел ее и вернул. — Почему покидаете город?

— Мои дела здесь закончены, — аристократ решил отвечать сам. — Господин Клэйн и его спутницы в дороге вместе со мной по заданию от гильдии.

— Вот оно что. Маг священного ранга, значит. Что за задание?

— Устранение угрозы в моем городе, Кенроне.

— В Кенроне, — стражник снова хмыкнул, задумавшись о чем-то. — У меня там дальняя родня живет. Вы уж постарайтесь обезопасить их.

— Само собой, — ответил ему лично, улыбнувшись. А затем решил рискнуть. — Позвольте вопрос. Слыхал, на командиров чер… стражников из Кенрона напали. Уже выяснили, в чем дело?

— Пока еще нет, но на уши подняли даже наших командиров. Господин Клэйн, вы ведь не отсюда?

— Да. Можете не беспокоиться и говорить, как есть. Мне до этих горе-солдат дела нет.

И тут стражник улыбнулся, будто почувствовав родную душу.

— Они и так кучу проблем нам доставляют своим присутствием. А теперь попросили найти виновных, хотя сами попрятались по углам. Не уверен, что дело сдвинется с мертвой точки.

— Так я и думал, — ответил на улыбку тем же. — Каждый получает то, что заслужил. Вы уж постарайтесь не напрягаться с поисками.

— А то. Ну, можете ехать. Хорошей дороги.

Перед тем, как вернуться в карету, протянул ему руку. Стражник прямо опешил, но на рукопожатие ответил, кивнув. Для него это знак уважения. Да и для меня тоже.

Вернувшись в карету и закрыв за собой дверь, я расположился поудобнее. Алисия с Люси, сидящие по бокам, тут же приблизились, прижавшись ко мне.

Первые минут десять мы молчали, а как стены Силицера оказались за пригорком, Бертран достал из сумки небольшую коробочку. Вытащил из нее сигару, закурив. Я не стал придавать этому значения, но аристократ уставился на меня.

— Леонхард, позволь вопрос.

— Да?

— Почему тебя так заинтересовало происходящее?

— Вы о моем вопросе стражнику? Просто поинтересовался.

— А ведь вчера я сказал, что ты можешь вести себя так, как посчитаешь нужным. Не связано ли это со случившимся? — сказав это, аристократ улыбнулся. Сразу стало ясно, что-либо догадался, либо начал догадываться. Но, с другой стороны, ему откровенно все равно. Он, скорее, на нашей стороне.

— Что вы. Это простое совпадение.

— Ну раз так, то закроем эту тему. Дорога у нас дальняя. Поспи, Леонхард. У тебя такой вид, будто всю ночь глаза сомкнуть не мог.

— Кровать неудобная попалась, — посмеялся я, уставившись в окно.

Следующей остановкой у нас Фоурэн. Он расположен в самом центре страны. Погода там переменчивая. Много полей, лес неподалеку. В городе торгуют мясом, шерстью, тканью и зерном. Довольно успешный город. Правда, с нашим городом союз они не заключали. Отец говорил, что Фоурэн выдерживает нейтралитет почти со всеми. Даже немного обидно, что они сотрудничают с Кенроном. Но это лишь с одной стороны. До столицы оттуда далеко. До нашего города еще дальше. Ничего особенного из товаров там нет. Перевозка едва ли будет окупаться. Единственный плюс — военная поддержка. Но в этом городе и армия слабая, насколько мне известно. Помогут только в ситуации, схожей с Силицером. Надеюсь, мы с таким не столкнемся.

Раздумывая обо всем этом, почувствовал, как Алисия взяла за руку. Она опустила голову на мое плечо, засопев. Вымоталась за ночь. Надо бы и самому постараться поспать.

Глава 11

Фоурэн

Дорога до Фоурэна заняла почти трое суток. Должны были добраться быстрее, но на полпути лошади ослабли из-за болотистых участков. Местами дорогу, по которой ехали, затопило. Пришлось двигаться медленно. Главное, что вообще добрались и не потеряли скакунов. Как сказал Бертран, дожди здесь — частое явление. Поля страдают, оттого и прибыль у Фоурэна меньше. Но больше меня заинтересовали его слова о том, что это — не главная проблема.

Город показался на рассвете четвертого дня. Я читал о нем в книгах, но в живую еще не видел. Надо сказать, представлял нечто другое. Высокие городские стены покрыты трещинами. Они довольно старые. Вместо полей, у стен стоят дома. Такие же старые. Некоторые и вовсе заброшены. Это нормально, но обычно к ним прилагается почва. А иначе какой смысл обустраиваться прямо у стен. Это как минимум опасно. В случае нападения такие «убежища» станут первыми целями для грабежа и последующего укрытия.

Главные ворота охраняют стражники. Здесь все, как всегда. Толпы повозок и пеших авантюристов тоже не видать. Мы добрались без промедления. И тут я снова удивился. Стража не стала нас проверять. Заметив сопровождение из карет, они попросту разошлись в разные стороны. Мы спокойно преодолели вход и направились к главной конюшне.

Выбравшись наружу и осмотревшись, я застыл. Здесь и началось самое интересное. Город выглядит так, будто недавно пережил войну. Дома старые и изношенные. На улицах пасет алкоголем, кровью и бедностью. Улицы грязные. Где-то валяется мусор, где-то старое, обломанное оружие, где-то стражники и простые жители с бутылками в руках.

Никто на все это внимания не обращает. Жители ходят по своим делам. Большая их часть — мужики в накидках с оружием. Авантюристы, или, скорее, наемники. Таких определить можно сразу.

Продолжая пялиться на внешний вид главной улицы, заметил, как из в мою сторону направился Бертран. Он встал рядом, довольно вздохнув.

— Ну, Леонхард, как тебе видок?

— Что с этим городом не так?

— Правильный вопрос. Фоурэн когда-то имел важное стратегическое положение. Здесь собирали стражу на случай нападения. Город открыт с каждой стороны. Поддержку имеет только от Хории. Единственное — стены высокие. Назначение тщательно скрывали от мира. Другими словами…

— Враг бы и не подумал о том, что здесь может быть армия.

— Все верно. Однако природа решила иначе. Как ты уже видел, поля, через которые мы ехали, затоплены. В таком виде они, конечно, не всегда, но почва очень слабая. Урожай плохой. Лес неподалеку отсюда тоже пуст. Местные, разве что, само дерево добывают. Хищников и дичи практически нет. Все они ушли в западную часть. Но там властвует Астарин. Именно поэтому около ста лет назад город отказался от своего назначения и перешел на торговлю. Но и здесь, как видишь, главенствующий дом не преуспел. Единственное, что хорошо идет — перепродажа товара. Сниженные цены и отсутствие ограничений приманивают торговцев.

— Могу предположить, что торгуют здесь не только разрешенными товарами.

— И снова верно, друг мой. В столице об этом знают, но ничего не делают, потому что это бесполезно. Город медленно гниет. Подпольная торговля вроде бы и скрыта, но, в то же время, остается на виду.

— Вы говорили, что хотите посетить здесь торговую компанию. Неужели и сами покупаете нелегальщину?

— Как тебе сказать, — посмеялся Бертран. — Ты и прав, и не прав одновременно. Мой человек перекупает товары, некоторые из которых действительно запрещены во многих городах. К примеру, артефакты и гримуары. Такие он либо перепродает здесь же по ночам, либо отправляет повозками в нейтральный город. Там разрешено почти все. Соответственно, это уже законно. Остальное я забираю в свой город или развожу по другим. По бумагам, как ты понимаешь, все чисто.

Я не удивлен тому, что аристократы тоже занимаются черной торговлей. Каждый выживает, как может. Главное при этом не упасть лицом в грязь.

— Я вас понял.

— Мне нужно несколько часов. Ты можешь пока прогуляться. Только должен предупредить — будь осторожен. Наемников здесь много, как и мест незаконной торговли. Днем большинство закрыты, но поторговаться при желании можно. Однако, если попадешься страже, отхватишь нехилый штраф.

13
{"b":"952344","o":1}