Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Искусство меча семьи Клэйн: 95 уровень

Великая магия ветра

Великая магии огня

Высшая магия воды: 9 уровень

Развитая магия восстановления: 16 уровень

Высшая магия усиления: 4 уровень

Примитивная магия черного пламени: 17 уровень

Особые навыки:

Высший узурпатор: 7 уровень

Неплохо вырос. Теперь понятно, почему те двое не стали для меня проблемой. Хотя, по сути, всю работу сделал именно узурпатор. С каждым разом я могу забирать все больше способностей. Интересно, насколько сильным нужно быть, чтобы удалось воспользоваться особым навыком на Астре. Пока что мы не враги, но кто знает, что будет дальше. Я сорвался на нее. Поступать так не стоило. Почему-то в голове крутится мысль, что Астра может измениться. Однако не стоит забывать, кто она такая.

В итоге за следующие полчаса девочки так ничего и не нашли. Почему Бертран решил ударить по городу, почему покончил с собой, почему напал на меня — все это под вопросом. Ясно одно — он сотрудничал с охотниками. Все произошедшее тесно связано именно с этим. Если предположение системы верно, то меня собирались подставить. Теперь им вряд ли удастся это сделать. Я могу сделать опровержение и выдать Бертрана с потрохами. Уверен, на его складе или еще где найдутся доказательства связи с охотниками. А если и нет, здесь полно его магических следов. Найдутся они и на месте, где были высыпаны осколки. Могу предположить, что у той самой стены, что я разрушил.

Только вот, зачем мне это.

Уж лучше пусть местные думают, что Бертран погиб как-нибудь достойно. Так их вера в правителя не упадет, и они сумеют принять следующего. Интересно, кто займет это место.

Еще немного передохнув, я поднялся с дивана.

— Мы уходим.

Алисия с Люси переглянулись и направились на выход вслед за мной.

Делать здесь больше нечего. Нужно как можно скорее вернуться в родной город и рассказать обо всем отцу. Но перед этим загляну в гильдию. Уверен, у них сейчас своей работы много, но я потерял все деньги. Задание сдать придется в любом случае. Возьму столько, чтобы хватило на дорогу.

* * *

Примерно в то же время

Прогуливаясь по стене и распинывая мелкие камушки, мужчина в черном наконец остановился. Его улыбка расширилась. Позади ощутилась знакомая энергия.

Подняв взгляд и медленно развернувшись, он замер взглядом на миниатюрной девице с плюшевым медведем в руках.

— Доброго дня, госпожа Астра.

— Гляжу, ты меня ждал.

— Разумеется. Я знал, что вас заинтересует мой план.

— Взял в подчинение двух слабаков и приказал им убить того, к кому сам подобраться не можешь.

— Что тут поделаешь. Вы запретили охотиться на опаснейшего из наших врагов. Простите за дерзость, но это глупо. Даже для вас.

— За такие слова… — эльфийка оскалилась, но закончить не успела.

— Убьете меня? Это ничего не изменит, вы ведь и сами знаете. Нашему главе не нравится то, как вы себя ведете, госпожа Астра. Лучшим решением будет устранить набирающего силу мудреца. Поиграйте с кем-нибудь другим.

— Если он станет опасным, я сама его устраню.

— К чему это промедление? Леонхард Клэйн, мудрец с силой узурпатора, без труда одолел двух противников, один из которых не уступал охотнику первой ступени. Ему по зубам разобраться и со второй. Когда он поймет, как собирать способности убитых, вы на его пути уже встать не сможете.

— Этого не произойдет.

— Очень надеюсь. Ведь в противном случае вы можете стать врагом нашей организации.

— Знаешь, что я могу сделать с тобой за подобные слова?

Астра сделала шаг на встречу охотнику, как вдруг он добавил, продолжая лыбиться.

— Знаю, госпожа. А также знаю о вашей слабости, — мужчина указал пальцем на мишку.

Астра замерла и снова отступила, прижав игрушку к себе крепче.

— И как давно братик делится подобной информацией с жалким мусором, вроде тебя?

— С тех пор, как начал сомневаться в вас, госпожа Астра. Ну, мне пора. До скорой встречи.

— Она не случится.

— Очень надеюсь, — поклонившись и забравшись на край стены, охотник спрыгнул с нее, исчезнув из виду.

Астра цыкнула, вновь начав поглаживать плюшевого медведя.

— Сомневаться начал, значит. Не мудрено. Сама не понимаю, что творю…

Глава 26

Временные обязанности

В планах у меня было сдать задание, получить кое-какие деньги, и отправиться домой. Но все снова пошло не по плану. Задержаться в Кенроне все же пришлось. Как оказалось, одна из служанок успела побывать в кабинете Бертрана. Она увидела главу дома и, скорее всего, сразу отправилась в городское управление стражи.

Когда мы с Алисией и Люси покинули поместье, то у главных ворот нарвались на солдат. Странно, почему те не прибыли раньше. Благо, никаких обвинений мне не выдвинули. Свои роли сыграли и мой статус, и то, что некоторые из стражей видели сражение с монстрами. Это, к слову, и стало главным аргументом моей непричастности. Я ведь не мог находиться в двух местах одновременно. Да и Бертран выбрал наиболее безопасный для всех способ уйти из этого мира.

Отправив своих девочек обратно в гильдию, чтобы они сдали задание и отсиделись в комнате, я проводил главу стражников в кабинет аристократа. Уже здесь началось расследование. Кабинет хорошо осмотрели. С помощью магии попытались найти чужеродную энергию. Правда, нашли только следы самого Бертрана, и мои с девочками. Не удивлен, что солдаты засомневались в том, что Бертран поступил так по собственной воле. Происходящее прямо связано с нападением монстров на город. Но никаких зацепок нет.

Возможно, стоило все же рассказать о том, что именно глава города натравил монстров на город. Но я промолчал.

Исследование кабинета и всего поместья в целом заняло больше четырех часов. Все это время я оставался здесь, отвечая на некоторые вопросы и болтая с солдатами. Вскоре вернулись и служанки. Как и думал, они покинули поместье после звукового оповещения в городе. Кто-то отправился к семье, кто-то в убежище. Одна из девушек решила проверить Бертрана. Так его и нашла.

Когда шум начал утихать, ко мне снова подошел глава стражников. Он попросил об одолжении.

— Мы уже отправили магическую птицу с сообщением о случившемся в столицу. Господин Клэйн, я бы хотел попросить вас дождаться визита оттуда.

— Визита?

— Верно. Думаю, вы понимаете, что теперь городом управлять некому. У господина Равенхолла были наследники. Однако они бесследно пропали.

Его дети…

— Как поступит столица?

— Его величеству необходимо собрать совет и выбрать нового главу Кенрона. До тех пор здесь будет находиться выбранный им человек. Вы являетесь авантюристом высшего ранга. На данный именно у вас самые высокие полномочия. Об этом мы также сообщили в письме. Человек из столицы прибудет в ближайшие дни и сменит вас.

— Значит, мне нужно дождаться заместителя объяснить ему ситуацию.

— Верно. Есть вероятность, что угроза еще не миновала. К тому же, в городе нет никого, кто бы подошел на это место лучше вас.

— Хорошо.

Действительно есть вероятность, что охотники проявят себя снова. Их предыдущий план провалился. Да и ставить на место Бертрана кого-то из города неразумно. Нужен тот, у кого точно нет планов на этот город.

Пожав мне руку, глава стражи отправился на выход. Вслед за ним поместье покинули и остальные солдаты. Остался только я, да работники дома. Одна из них сообщила, что они готовы исполнять мои указания, пока остаюсь здесь. Воспользовавшись этим, отправил одну из служанок в гильдию, чтобы сообщить своим девочкам о новых планах. Придется ночевать здесь и ждать, когда из столицы прибудет кто-то, кто временно займет место Бертрана.

Когда все немного успокоились, я поднялся на верхний этаж и снова зашел в кабинет к Бертрану. Тела уже нет. Здесь все убрали. Такое чувство, будто ничего и не произошло. Даже запах исчез, а магическая энергия почти полностью выветрилась.

33
{"b":"952344","o":1}