Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Смешение рас — дело не запрещенное, но довольно редкое. У нас с Люси также.

Помимо простых жителей города, куда я отнес работников лавок, полей и прочих мест, нам почти сразу встретились и рудокопы. Выглядят они… немного не так, как остальные. Все, как один — суровые на вид мужчины и даже женщины. Некоторые одеты в простые наряды, наподобие костюмов и плащей из кожи с открытыми частями. Другие в самые обычные наряды, что лишь сильнее выделяет их из толпы. Шрамы, дерзкие улыбки, замененные части тела. В этом мире протезы тоже есть, но едва ли их можно назвать технологичными. Вот, у одного из мужиков вместо руки деревянная замена. Пальцы сжаты так, чтобы держать кирку или какой другой инструмент с ручкой. Заметные трещины, потертости. В районе локтя же вставлен небольшой камушек. Я такие уже встречал. Самый обычный светоч, поглощающий неощутимое количество энергии для работы.

Сама атмосфера всего этого города говорит о том, что здесь привыкли работать, а не отлынивать.

Вдоволь насмотревшись на ситуацию с главной улицы, заметил, как ко мне подошел Бертран.

— Ну что, Леонхард, как тебе у меня в гостях?

— Довольно уютно. Такая обстановка мне привычнее.

— Это хорошо. Итак, как мы поступим? Может, вы хотите отдохнуть с дороги? Мое поместье находится в самом конце города, у южной стены.

— Знаете, я бы хотел остановиться не в вашем поместье, а в местном отделении гильдии.

— Отчего же так? — аристократ вскинул бровь, удивившись. Это тянет на оскорбление, поэтому нужно вывернуть ситуацию так, как мне нужно.

— Это проще. И с местными поговорить смогу, и лавки со всем необходимым под боком. Ну и, конечно, вас тревожить не придется. Кто же знает, насколько затянется работа, и когда мы будем уходить и возвращаться.

— Ну, если хочешь, я спорить не стану. Честное слово, — посмеялся Бертран, — вы, авантюристы, как отдельный вид искусства. Только не прими за оскорбление.

— Что вы. Это абсолютная правда. Обычными людьми нас и правда не назвать.

— Тогда идем за мной. Провожу до гильдии Изумруд Дазарда, а затем оставлю вас. Нужно со своими делами разбираться. Если у тебя будут вопросы, двери в мое поместье всегда открыты.

— Конечно. А само задание…

— Оно уже оставлено в гильдии.

— Отлично.

Не став терять времени, мы направились вверх по дороге. Пройдя с половину пути свернули на другую улицу и попали в торговый квартал. Меня удивило обилие товаров. Здесь есть как лавки в зданиях, так и уличные. Вторых куда больше. Каждый торгует, чем может. Шкуры, зерно, та же руда и прочее. Также есть украшения с драгоценными камнями, оружие, даже готовые артефакты, пусть и слабенькие. Не один не сравнится с теми, что я нашел в Фоэрэне. Эти больше подходят для повсеместной жизни. Артефакты, генерирующие воздух и воду, источающие свет и тепло, а также стихийные, для сражений. Раньше, при анализе, система не говорила мне о том, какой уровень способности у артефакта. Сейчас же доступно и это. Еще меня удивили цены. Те, что содержат в себе примитивную магию, стоят от пяти медяков и до двух-трех серебряных. С обычной и развитой уже от четырех и до шести-семи серебряников. Пару раз встретились с высшей, но просят уже от одной до трех золотых. Я понимаю, что высшая магия крайне сильна, но ее и использовать непросто. По крайней мере, в артефакте. Затраты большие.

Интересно, сколько даст оценщик за камень, полученный от Астры. Древняя магия определенно стоит в десятки… нет, в сотни раз больше.

Сама гильдия показалась ближе к центру города, неподалеку от площади, усеянной деревьями. Внутрь Бертран заходить не стал. Оставил нас и направился в свое поместье. Мне даже легче стало.

Я уже хотел двинуться ко вхожу, как Алисия остановила меня, схватив за руку. Люси сработала также быстро, встав спереди и нахмурившись.

— Вы чего это, девчата?

— Это ведь не спроста, так? — хмыкнула вампирша. — Почему выбрал гильдию, а не поместье? Избегаешь Бертрана?

Какие проницательные.

— Сказал же, так нам будет проще.

— Лео, не дури нам головы. Ты со своей магией в любую точку города без проблем доберешься. Вон, из окна выпрыгнешь и ту платформу создашь. Дело здесь в другом.

— Ну… — ай, ладно. — В общем, есть у меня некоторые мысли по поводу нашего нанимателя. В Фоурэне я видел его, и его торговых товарищей

— Что-то не так? — вампирша начала наседать, прижавшись к моей руке грудью.

— Пока не знаю, но мы будем настороже.

— И почему мы узнаем об этом только сейчас?

— Потому что сейчас волноваться не о чем. Все выяснили? — нахмурился, слегка повысив голос.

Девушки сразу опешили и расступились.

— Да, — хмыкнула Алисия.

— Славно. Давайте за мной.

Стоило открыть двери и перешагнуть через порог, как я поймал на себе множественные взгляды авантюристов. Как и ожидалось, здесь нет никого ниже вознесенного ранга. Даже не так. Этих «везунчиков» всего несколько, а остальные небесного. Священных также нет, как и говорил Бертран.

Не став обращать внимания, я сразу направился к стойке. Нас встретила миловидная эльфийка с заплетенные в пучок волосами. Ушки подергиваются, заставляя серьги колыхаться. Грудь, довольно большая, стянута рубахой с расстегнутыми верхними пуговицами. Интересно, везде за стойками такие красотки работают?

— Добрый…

— Здравствуйте, уважаемый господин, — опередила она меня, сверкнув улыбкой и подавшись вперед. Ложбинка груди буквально впилась во взгляд. — Чем я могу помочь вам?

— Свободные комнаты сейчас есть?

— Комнаты? К сожалению, все комнаты на втором этаже для авантюристов вознесенного и священного рангов заняты. Есть на третьем, но они для…

Не став дослушивать, достал свою карту, положив ее на стойку.

— Такая нам и нужна.

Взяв карту и приглядевшись, девушка вздрогнула, прижав руку ко рту.

— Быть не может. Вы уже прибыли! Прощу прощения за мою недальновидность, господин Клэйн. Мы сейчас же подготовим для вас комнату на третьем этаже. Для вас и ваших…

— Невест, — помог ей.

— Невест, да… стоп, невест? Как же… здорово. Вам несколько или одну большую?

— Одну.

— Разумеется, — она щелкнула пальцами, и из двери за ней выскочил какой-то паренек. Он выслушал шепот эльфийки, а затем глянул на меня и побежал наверх. — Ваша комната будет готова через пару минут, господин Клэйн. По правилам, я обязана предложить вам все необходимое, а также предоставить доступ к любым нашим заданиям. Но меня оповестили, что вы уже нашли себе дело.

— Да. Бертран говорил, что вы поможете с этим.

— Конечно, — эльфийка нырнула под стойку, а затем вернулась уже с листами бумаги. — Задание пришло к нам совсем недавно. Его оставил помощник господина Равенхолла. Изучите бумаги или…

— Вещай, — подмигнул ей, за что тут же получил локтем в бок от напыщенной Люси.

— К-конечно, — посмеялась работница, глядя на нас. — Не так давно случилось несчастье. Многие из рудокопов были убиты. На месте происшествия были найдены когти и перья существ с гор. Они известны нам по истории города. Монстры, а точнее — виверны. Ранг не определен, и варьируется от «В» к «А». Количество также неизвестно. С момента нападения больше ничего не происходило. Монстров ни разу не замечали у подножия гор или в самих пещерах.

— Странно все это.

— Нет, что вы, господин Клэйн. Виверны — существа, обитающие вдали от людей. Они способны долгое время обходиться без еды. Скорее всего, спустились именно за этим. В последнее время в горах мало дичи, а на самом верху и вовсе лишь птицы. С учетом того, сколько рудокопов погибло, вряд ли они потревожат нас в ближайшие… тридцать-сорок лет. Опять же, никто не знает о количестве монстров. Все может закончиться очень плохо.

— Погоди. Получается, теория о том, что рудокопы потревожили гнездо в самой пещере, уже развеяна?

— Верно. Ничего не было обнаружено. А вот на скалах авантюристы обнаружили перья. Довольно большие, увесистые и острые. Ну точно перья монстров.

19
{"b":"952344","o":1}