Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В одной из таких лунных теней и затаились Харлоу и Рори, прижавшись к трехметровой стене виллы «Хижина отшельника». Харлоу проверил содержимое сумки.

— Итак, все здесь. Веревка, крюк, брезент, бечевка, кусачки с изолированными ручками, долото, аптечка.

— Зачем вам все это, мистер Харлоу?

— Первые три вещи понадобятся для того, чтобы преодолеть стену. Бечевкой можно связать кому-нибудь руки. Такими кусачками можно перерезать электрические провода, например сигнализацию. Долото может пригодиться, если потребуется что-то вскрыть. А вот аптечка первой помощи, и сам не знаю, понадобится ли. Да прекрати же ты клацать зубами! Наши приятели услышат тебя даже находясь в доме.

— Никак не могу справиться с этим, мистер Харлоу.

— Запомни. Ты будешь стоять все время здесь. Полицейские, вот кого я бы желал увидеть тут в последнюю очередь,  но если я не вернусь через тридцать минут, то ты идешь в телефонную будку на углу и вызываешь их срочно.

Харлоу привязал крюк к концу веревки. На этот раз лунный свет был его помощником. С первого броска крюк зацепился за ветвь дерева, росшего за стеной. Джонни подергал веревку — крюк металлической лапой прочно впился в ветвь. Затем, перебросив брезент через шею, поднялся по веревке и, набросив брезент на битое стекло, которым был утыкан верх стены, сел на нее верхом.

— Сумку, — шепотом приказал Харлоу.

Сумка полетела вверх. Харлоу поймал ее и бросил на землю за стеной, а затем через пять секунд сам оказался рядом с сумкой.

Ему пришлось продираться через мелкую колючую поросль. Из окон первого этажа сквозь шторы пробивался свет. Массивная парадная дубовая дверь была закрыта, почти наверняка заперта на замок и пытаться ее открыть  было равносильно самоубийству. Он подобрался к боковой стене дома, держась насколько возможно в тени. Окна первого этажа все были надежно забраны решетками. Вот еще  дверь и естественно тоже закрыта. В результате осмотра по всему периметру дома Харлоу обнаружил с тыльной его стороны на втором этаже слегка приоткрытое окно. Харлоу огляделся. В двадцати метрах располагались садовый сарайчик и оранжерея. Он решительно направился к ним.

Рори между тем ходил туда и сюда вдоль стены, с сомнением поглядывая на свисавшую веревку. Наконец он решился и полез вверх.

В то время как он спрыгивал на землю по другую сторону стены, Харлоу поднимался по найденной в сарае лестнице к окну. Включив фонарик, он внимательно обследовал его. К оконной раме с обеих сторон подходили какие-то электрические провода. Харлоу перекусил их, достав из сумки кусачки. Потом поднял фрамугу и, открыв окно, влез внутрь.

Через две минуты Харлоу смог убедиться, что на втором этаже никого нет. Парусиновая сумка висела у него на левом плече, фонарик он держал в левой руке, а пистолет с глушителем в правой. Осторожными шагами он спустился на первый этаж. Коридор. Приоткрытая дверь в комнату. Оттуда в коридор падает свет и слышатся голоса — один, женский. Пройдя мимо этой комнаты Джонни обошел все помещения первого этажа и убедился, что в них никого нет. В кухне фонарик высветил ступеньки лестницы, ведущей в подвал. Харлоу спустился вниз и очутился в подвальном помещении с бетонированными стенами и полом. Там было четыре двери. Три выглядели вполне обыкновенными, на четвертой имелись две массивные задвижки и торчал тяжелый ключ из замочной скважины, как в какой-нибудь средневековой темнице. Харлоу отодвинул задвижки, повернул ключ, вошел внутрь и, нащупав выключатель, включил свет.

Это была вовсе не темница, а очень современная, хорошо оборудованная лаборатория. Харлоу подошел к ряду алюминиевых контейнеров, приподнял крышку одного из них, понюхал белое порошкообразное содержимое, с отвращением сморщил нос и закрыл крышку. Затем слева от себя он увидел висящий на стене телефон, судя по наборному диску — городской, постоял в нерешительности, пожал плечами и вышел, оставив дверь в лабораторию открытой и невыключенным свет.

Рори именно в тот момент, когда Харлоу поднимался по ступенькам из подвала, укрывался в глубокой тени живой изгороди. Из его укрытия хорошо просматривались фасад и боковая стена дома. Внезапно из-за задней стены дома появился приземистый, мощного телосложения человек, одетый в темные брюки и темный пуловер с круглым вырезом. Человек бежал со всех ног к парадной двери в одной его руке у него был ключ, в другой длинный нож. Рори подумал, что это видимо патрульный и он заметил следы, оставленные Харлоу.

Харлоу остановился возле двери, из-за которой раздавались голоса, прислушался, затянул потуже глушитель на своем пистолете, сделал два стремительных шага вперед и так яростно пнул полуоткрытую дверь ногой, что она распахнулась, едва не слетев с петель.

В комнате было пятеро. Трое из них были удивительно похожи друг на друга и вполне могли быть братьями — плотные, хорошо одетые, явно преуспевающие, черноволосые и очень смуглые. Четвертой была красивая блондинка. Пятым — Вилли Нойбауэр. Все они как завороженные уставились на Харлоу, которому израненное лицо и пистолет в руках придавали весьма свирепый вид.

— Руки вверх, пожалуйста, — приказал Харлоу.

 У всех пятерых руки медленно стали подниматься.

— Выше. Выше.

Руки заняли положение соответствующее отданной команде.

— Что, черт возьми, это значит, Харлоу? — Нойбауэр очень старался выдержать грубоватый и требовательный тон, но он срывался на высокие истеричные ноты. — Я пришел навестить друзей…

— Это ты расскажешь судье, когда я тебя к нему доставлю. Судьи терпеливей, чем я. Заткнись! — прервал его Харлоу ледяным тоном.

— Берегись! — В отчаянном вопле с большим трудом можно было узнать голос Рори.

Реакция Харлоу была мгновенной — без отменной реакции выдающимся гонщиком стать невозможно. Разворот и выстрел произошли одновременно. Человек, уже наносивший удар ножом в спину Харлоу, болезненно вскрикнул и с удивлением уставился на свою раздробленную руку.

Еще до того, как нож упал на пол, Харлоу уже опять стоял лицом к остальным, но один из пятерых все же успел сунуть руку за оружием.

— Торопишься покинуть нашу грешную землю? — поинтересовался Харлоу. Рука поспешно взлетела вверх. Джонни предусмотрительно ступил в сторону и чуть заметным движением пистолета указал раненому, куда тот должен пройти.

— Присоединяйся к своим приятелям.

Постанывая от боли и поддерживая левой рукой простреленную правую, незадачливый патрульный повиновался. Когда он это сделал Рори вошел в комнату.

— Спасибо, Рори, все твои грехи прощены. Вынь-ка аптечку первой помощи из этой сумки. Я говорил тебе, что она может нам понадобится. — Он холодно оглядел компанию. — Я надеюсь, что в дальнейшем мне не придется стрелять и она нам больше не пригодится. — Он указал пистолетом на блондинку. — Подойди сюда.

Она поднялась со стула и медленно прошла вперед. Харлоу насмешливо улыбнулся ей, но она была так подавлена или так бестолкова, что не поняла значения этой улыбки.

— Ты уже исполняла роль медсестры, — сказал Харлоу, — хотя покойный Луиджи этого не знал. Сделай это еще раз. Вот аптечка первой помощи. Перевяжи-ка руку дружку.

Она плюнула ему в лицо:

— Сам перевязывай!

Глушитель пистолета проехался по лицу блондинки. Она вскрикнула и уселась на пол: кровь струилась из глубокого пореза на ее щеке и изо рта.

— Господи! — Рори был поражен. — Мистер Харлоу!

— Если это тебя как-то утешит, Рори, то знай, что эта красотка разыскивается за преднамеренное убийство. — Он смотрел на блондинку, и ни один мускул не дрогнул на его лице, лишенном всякой жалости. 

— Так слушать мою команду! Тебе, встать и перевязать руку своему дружку. Затем можешь заняться и своим лицом. Хотя, оно меня мало волнует. Остальным — на пол, лицом вниз, руки за спину. Рори, проверь, есть ли у них пистолеты. Первый, кто шевельнется, получит пулю в затылок.

Рори обыскал пленных и с уважением поглядел на четыре выложенных им на стол пистолета:

29
{"b":"949848","o":1}