Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Как и предполагала Кэрри, тетушки сделали вид, что ее не существует. Они пошли по аллее, гордо вскинув головы, но вдруг увидели садовника, шедшего по своим делам, и бросились в кусты. От неожиданности Кэрри замерла на месте, садовник поравнялся с ней и поклонился, проследовав мимо.

— Ушел? — услышала она шепот.

— Ушел, - сказала Кэролайн.

Леди Фелисити выползла первой. Лицо ее было мрачным.

— Вот что, леди Кэролайн, — проговорила она, подходя к ней, — я не буду высказывать своего мнения о вашем поведении, о том, что я думаю о вас, застав вас в доме Мэри, когда тело ее еще не успело остыть. Быстро вы заменили ее в постели этого развратника...

— Бедный Эдвин, — вторила ей миссис Молл, отряхивая платье от земли, — за какие только грехи он получил в жены проститутку?

Кэрри переводила глаза с одной дамы на другую. Только теперь она заметила, как состарилась миссис Молл. Она совсем похудела, и стала похожа не на праведную леди, которой казалась раньше, а на сухонькую старушку, с огромными печальными глазами. Волосы ее стали седыми, а лицо сморщилось и потускнело.

— Вы обязаны помочь нам, — перебила ее леди Фелисити. Она тоже изменилась, куда-то подевалась ее обычная веселость, а от напыщенности и яркости не осталось и следа.

— Чем я могу помочь вам? — дрогнувшим голосом спросила Кэрри.

— Когда няньки вынесут мистера Кэвина на прогулку, придумайте что-нибудь, принесите ребенка нам!

Кэрри переводила взгляд с одной дамы на другую.

— Зачем? — спросила она.

Миссис Молл сжала кулак. Губы ее задрожали от злости и обиды:

— Он не дает нам нашего мальчика! — воскликнула она дребезжащим голосом, — не дает даже посмотреть на него! А малыш - это все, что у нас от нее осталось!

По щеке ее скатилась слеза, и миссис Молл отвернулась.

— Не начинай только, Ивонн, — резко проговорила леди Фелисити, — успеешь пореветь. Давай лучше подумаем, где мы будем ждать Кэролайн.

— Это ты, проститутка, виновата в смерти моей девочки! — не обращая внимания на леди Фелисити заговорила миссис Молл, - это ты, и развратник, ее муж!

Кэрри отступила. Сердце ее наполнилось жалостью к этой старой даме, потерявшей в одночасье все, что имела — любимую дочь, да еще и последнее свое утешение — маленького внука.

— Если вы хотите моей помощи, миссис Молл, — сказала она, отступая под ее натиском, — то постарайтесь сдержать свои эмоции. Либо я уйду и сообщу о вашем визите мистеру Лейсону.

Миссис Молл тут же замолчала, с ненавистью глядя на нее.

— Ребенка вынесут через час, — сказала леди Фелисити, — мы будем ждать в беседке. Вы поможете нам? — тетушка Фелисити смотрела на нее с такой мольбой, что Кэрри стало неудобно.

Они ненавидят ее, но готовы унижаться, только чтобы увидеть ребенка.

— Да, — сказала она, — да.

Ребенка действительно вывезли на прогулку ровно через час. С ним были няня и кормилица, толкавшие перед собой плетеную коляску с розовыми бантиками и золоченой ручкой, а неподалеку расположились два крепких лакея, который сели на скамью в отдалении и принялись за принесенный завтрак. Кэролайн стояла на дорожке, не зная, как ей быть. Схватить Кэвина и бежать к тетушкам? Ее тут же остановят. Надев на лицо самую радостную свою улыбку, Кэрри пошла через поляну к женщинам.

— Как поживает малыш Кэвин? — спросила она, склоняясь над коляской и поправляя кружевное одеяльце.

Малыш смотрел на нее и улыбался. Кэролайн вдруг он понравился. Забавный малыш, спокойный.

— Отлично поживает, миледи, — ответила няня, — просто отлично. Мистер Кэвин хорошо покушал и теперь пребывает в самом добром настроении.

Кэрри помолчала, рассматривая женщин.

— А... а можно я погуляю с племянником? — спросила она, делая невинный взгляд, — вы же знаете, у меня нет детей, а примета говорит, что нужно покатать коляску с младенцем, чтобы тоже забеременнеть.

Женщины заулыбались. Кэролайн явно нравилась им, тем более, она смогла вызвать сочувствие.

— Конечно, миледи, — пройдитесь по аллее. А мы посидим тут под каштаном. Если мистер Кэвин заплачет, то тут же прибежим!

Кэрри благодарно кивнула, взяла золоченую ручку коляски в руки, и пошла медленным шагом, толкая ее вперед. Сердце ее билось, как сумасшедшее.

Вот и беседка, где ждали ее тетушки. Кэролайн остановилась.

— Леди Фелисити! Миссис Молл! — тихо позвала она.

Две головы с черными шляпками тут же появились над бортом беседки.

— О, леди Кэролайн! — воскликнула леди Фелисити, и Кэрри на мгновение узнала в ней прежнюю тетушку.

— Малыш! — прошептала миссис Молл и губы ее снова задрожали.

Обе тетушки вышли из беседки и склонились над коляской.

— Как похож на Мэри, — сказала миссис Молл и заплакала.

— Ивонн, перестань, — леди Фелисити достала малыша из коляски и рассматривала его со всех сторон, — напугаешь ребенка, — лучше подержи его.

Миссис Молл взяла Кэвина на руки с каким-то благоговением.

— Ох, малыш, — зашептала она, но слезы не давали ей говорить, — Мэри была бы счастлива растить тебя, она тебя так любила...

Кэрри прикусила губу, и смотрела, как старая женщина причитает над ребенком, а тот внимательно смотрит на нее, и пытается вырвать ручонкой ее седые волосы.

Тут раздались шаги, голоса, и из-за поворота аллеи выскочили няня, кормилица и два лакея. Увидев ребенка в руках миссис Молл, няня громко закричала, от чего миссис Молл прижала Кэвина к себе, а леди Фелисити загородила ее грудью.

— А ну-ка отдайте ребенка! — воскликнула кормилица.

Один из лакеев бросился к дому, а другой оттолкнул леди Фелисити, которая упала на землю, и стал вырывать ребенка из рук миссис Молл.

— Мистер Лейсон приказал вас не подпускать! — вопил он.

Ребенок заплакал от испуга, подскочила кормилица, которой удалось выхватить его в самый разгар схватки.

— Мистер Кэвин, мистер Кэвин, — повторяла она, сжимая его в объятьях, — мы не отдадим вас никому, мистер Кэвин!

Миссис Молл пыталась прорваться к ребенку, лакей загораживал собой кормилицу, няня отгоняла от нее тетушку Фелисити. А Кэролайн стояла в стороне и в ужасе смотрела на разразившуюся перед нею битву. Посыпалась ругань и оскорбления, тетушки кричали на няню и кормилицу, те кричали, что у них приказ теткам ребенка не давать, лакей пытался разнять дам.

Вдруг все стихло. Кэрри повернула голову в ту сторону, куда смотрело все общество. На повороте аллеи показался Роджер Лейсон в одном жилете и без галстука. Видимо, его застали в постели или за завтраком в его покоях, и он выскочил в том, в чем был. За его спиной стояло трое крепких парней.

— Либо вы добровольно воспользуетесь воротами, чтобы покинуть мой парк, леди, либо мои люди вышвырнут вас через стену, — сказал он холодно, и было видно, как он взбешен.

Леди Фелисити молча потянула миссис Молл за руку.

— Пошли, Ивонн, — сказала она, — больше нам тут делать нечего.

Две черные фигуры понуро побрели по аллее, а Роджер Лейсон и его слуги на расстоянии проводили их до самых ворот. Кэрри тоже пошла за ними, от всего сердца жалея тетушек и ненавидя Роджера Лейсона. Как он мог поступить так с ними, зная, как они скорбят по Мэри и нуждаются в утешении?

Когда дамы покинули поместье, а Роджер отпустил слуг, Кэролайн нагнала его, и пошла рядом.

— Как вы можете быть так жестоки с пожилыми леди? — воскликнула она вместо приветствия.

Роджер повернулся к ней, и она поразилась, насколько бледным было его лицо.

— Извините, леди Кэролайн, — сказал он, — но это не ваше дело.

— Нет, мое! — она схватила его за руку и заставила остановиться, — вы доведете до могилы несчастную миссис Молл! Вы хоть видели, как она страдает?

— Страдает? — как эхо повторил он, и его серые глаза смотрели на Кэролайн без капли былого веселья, — вы ничего не знаете, Кэролайн, поэтому, позвольте мне пройти.

— Но миссис Молл так любила Мэри, и потеряв ее, она потеряла смысл жизни! — сказала Кэрри, беря его за рукав, — Роджер, я приехала просить прощения. Возможно, вы не простите меня никогда, но я хочу, чтобы вы знали, как я сожалею... Я хотела вызвать ревность лорда Эдвина, я совсем...

45
{"b":"943026","o":1}