Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Двадцатиминутная поездка показалась вечностью. Лина буквально дрожала от нетерпения, ее глаза были прикованы к окну, а спина — прямая, как доска. Я подумал о еще одном предупреждении, но она была слишком взвинчена. Ничто не успокоит ее, кроме правды, какой бы она ни была.

Когда мы наконец прибыли, Элиза Брукс встретила нас у двери.

— Каролина, какой сюрприз. И я вижу, ты привела компанию, — она оглядела меня с ног до головы так, что мне захотелось искупаться в кислоте. — Пожалуйста, заходите, — открыла дверь и отступила в сторону. — Мы с твоим отцом как раз в гостиной наверстывали упущенное с неожиданным гостем. Думаю, ты, должно быть, слышала, иначе бы не пришла.

— Отчимом, — поправила ее Лина, ведя нас внутрь. — Глория позвонила. Это правда? Амели здесь?

— Это была не она, милая, — дрожащий от слез голос пожилой женщины раздался из другой комнаты. — Мне так жаль. Я не знала.

Прежде чем успел ее остановить, Лина прошла мимо матери. Я последовал за ней в большую гостиную, где Чарльз Брукс сидел, потягивая мартини, а напротив него в кресле была привязана пожилая латиноамериканка.

— Вот и маленькая принцесса. Как хорошо, что ты присоединилась к нам, — сухо сказал он.

— Какого черта, Чарльз? — крикнула Лина. — Почему Глория связана?

Глория заговорила прежде, чем он успел ответить.

— Я не понимаю, Лина. Почему они притворялись, что эта девушка — Амели? Она была так похожа на нее, но, когда зашла в ее комнату, чтобы обнять ее, и увидела вблизи, я поняла. — Лицо женщины было искажено отчаянием и замешательством.

Лина, должно быть, была разбита, но она слишком занята утешением пожилой женщины, чтобы показать это.

— Все в порядке, Глория. Я знала, что это, вероятно, не она.

— Почему, милая? Где Амели? Что происходит?

Именно тогда Элиза достала пистолет из кармана и направила его на меня.

— Ты дура. Вот что происходит, — сказала она Глории, хотя ее глаза были прикованы ко мне. — Ты была такой доверчивой. Даже поверила, что Амели вдруг уехала в Париж.

Она стояла примерно в пяти футах слева от меня, между нами был небольшой столик. Добраться до нее прежде, чем она успеет выстрелить, было бы сложно, а женщина настолько безумна, что бросаться слишком рискованно.

— Какого черта происходит, Элиза? — потребовала Лина. — Что ты думаешь добиться этим? Оран больше не член клуба. Ты уже выиграла. Я вне твоей жизни.

— Если бы только это было правдой. — Лоуренс Веллингтон воспользовался моментом и присоединился к нам с двумя вооруженными головорезами за спиной.

Итак, это был тот самый посетитель, на которого ссылалась Элиза. Умно.

Я был готов противостоять родителям Лины, но не ожидал, что Веллингтон будет здесь, да еще и с подкреплением. Эта новая расстановка сил оставляла нас в меньшинстве. И когда Веллингтон забрал пистолет у Элизы, безумный блеск в его глазах заставил меня еще больше напрячься.

Это действительно хреново.

— Двое по цене одного, — произнес он с натянутой улыбкой. — Вы хорошо справились.

Элиза засияла от гордости.

— Конечно, Лоуренс. Вы знаете, мы всегда к вашим услугам.

Я задумался, сколько раз подряд человека можно душить до смерти и возвращать к жизни. Может, я использую ее, чтобы это выяснить.

Веллингтон подошел к Лине, которая все еще стояла рядом с хныкающей Глорией, и приставил ствол пистолета к ее голове. Затем он уставился на меня.

— Если ты не исправишь то, что натворил, я украшу эту комнату ее мозгами.

Глория всхлипнула и начала бормотать что-то, похожее на молитву на испанском. Я не знал, как, но моя маленькая воительница стояла совершенно неподвижно, с нервами из стали. Поймал ее взгляд, пытаясь передать все свое спокойствие. Эта ситуация была моей ошибкой, и я должен был ее исправить.

— Я не понимаю, о чем ты, Лоуренс.

— Не прикидывайся дураком, — прошипел он. — Ты можешь включить любой канал и увидеть мое лицо, связанное с одним скандалом за другим.

Я поднял руки в умиротворяющем жесте.

— Я понимаю это, но не уверен, почему ты думаешь, что это моя вина.

Он резко двинулся и ударил Лину рукояткой пистолета по голове. Она рухнула на пол без сознания. Мне потребовалось все мое самообладание, чтобы не зарычать от ярости. Но хоть и не издал ни звука, все мое тело дрожало от необходимости действовать. Желание убить читалось во мне, от сжатых кулаков до смертоносного взгляда.

— Ты хочешь обвинить кого-то в своих провалах, но это не я позволил своему сыну насиловать и мучить женщин. Не я уклоняюсь от налогов и сотрудничаю с торговцами людьми. Я могу понять, если инвесторы хотят держаться от тебя подальше, и только один человек ответственен за эту ситуацию, — я сказал бы этому ублюдку все, что он хочет услышать, лишь бы Лина была в безопасности, но он должен понимать, что молоко уже пролито.

Я медленно продвинулся дальше в комнату, притягивая к себе двух головорезов, пока приближался к Веллингтону.

— Обыщите его, — резко приказал Веллингтон людям за моей спиной, направляя на меня пистолет.

Я тяжело выдохнул, когда они начали обыскивать меня, забирая пистолет, спрятанный под курткой. Тот самый пистолет, который Лина держала два дня назад, только теперь он был полностью заряжен. Я надеялся, что он дилетант, чтобы и не догадается проверить меня на оружие.

Он, возможно, был чертовски подлым, но не из тех, кто пачкает руки. Дергать за ниточки из-за стола — это совсем не то, что нажимать на курок. И если бы он не был должным образом мотивирован, я бы усомнился в его способности довести дело до конца. Безумие — это очень эффективный источник мотивации. Ни одна угроза Веллингтона сейчас не была пустой.

— Скажи, как я могу тебе помочь, — предложил, пытаясь разрядить обстановку. Пока я говорил, заметил движение у ног Лоуренса, но не стал смотреть вниз. Я молился, чтобы Лоуренс не заметил, что Лина приходит в себя.

Мышцы на его лице дрожали от ярости, когда он прошипел: — Нет, ты прав. Единственное, что ты можешь для меня сделать сейчас, — это умереть.

— Это не так, Лоуренс… — не успел закончить.

Два выстрела разорвали воздух вокруг нас, за которыми последовала пронзительная боль.

ГЛАВА 43

Жестокое искушение (ЛП) - img_3

Боль, пронзающая мой череп, заставила поморщиться еще до того, как открыла глаза. Почему, черт возьми, так болит голова? И почему я на полу?

Голоса доносились сквозь спутанность сознания. Когда приподнялась и увидела Лоуренса Веллингтона с пистолетом в руке, все вспомнила — звонок Глории, поддельная Амели, ствол пистолета у виска.

Ужас охватил меня.

Но прежде чем успела запаниковать, раздался оглушительный звук, пронзивший мою голову. Боль была настолько сильной, что пришлось зажмуриться и крепко прижать руки к ушам.

Выстрелы. Разбивающееся стекло. Крики.

Веллингтон направлял пистолет на Орана. Раздались выстрелы.

Веллингтон выстрелил в Орана.

Мой затуманенный мозг медленно соображал. Я с криком открыла глаза и начала искать Орана на полу, ожидая увидеть его истекающим кровью, но его там не было. Я лихорадочно осмотрела комнату и обнаружила двух телохранителей Веллингтона, лежащих без движения на деревянном полу. Над ним Оран теперь держал пистолет Веллингтона, размахивая им и приказывая старшему мужчине отойти от меня.

Я не понимала, как все это произошло, пока в комнату не вошли Коннер и еще один голубоглазый мужчина. Семья Орана. Они были здесь. Они спасли нас.

— Сиди спокойно, малышка. Дай мне секунду. — Оран говорил со мной. Я даже не заметила, что попыталась встать, все еще слишком ошеломленная и переполненная эмоциями, чтобы думать ясно. — Коннер, займись этим, — позвал Оран, его голос звучал так, будто он говорил из другой комнаты, хотя был рядом со мной.

Затем Оран помог мне подняться, поддерживая спину.

— Нам нужно спешить, Лина. Соседи уже наверняка вызвали полицию из-за выстрелов.

47
{"b":"941899","o":1}