Завершив второй круг символов, Феликс почувствовал, как меняется воздух вокруг. Его узор начал взаимодействовать с узором скверны, создавая области интерференции, где оба рисунка гасили друг друга.
Существа атаковали теперь со всех сторон в отчаянной попытке остановить его. Феликс едва успевал уклоняться, его одежда превратилась в лохмотья от многочисленных порезов, лицо покрылось потом и кровью. Но он не останавливался - третий, финальный, круг символов был почти завершён.
- Сяо Ин! - снова воззвал он, вкладывая в крик последние силы. - Вода! Используй свой дар! Ты можешь контролировать её!
И тут что-то изменилось. В глазах мальчика мелькнул проблеск, словно он на миг пробудился от кошмара. Его пальцы дрогнули, а вода в фонтане, тёмная и густая от скверны, на мгновение замерла, нарушив свой мёртвый ритм.
Этого было достаточно. Феликс завершил последний символ и бросился к центру площади, к самому фонтану. Существа скверны устремились за ним, но теперь он был слишком быстрым, опережающим саму возможность перехвата.
Добравшись до фонтана, Феликс погрузил руки в густую тьму и активировал свой узор. Боль была невыносимой, словно тысячи раскаленных игл вонзились в плоть одновременно, но он держался, направляя энергию символа из своей груди через руки в заражённый источник.
Вода начала меняться, тьма отступала, сворачиваясь в плотные сгустки, которые растворялись в чистой влаге. Существа скверны издали вибрацию на грани слышимости, выражающую боль и ярость.
Но силы Феликса истощались. Потеря крови и энергетическое перенапряжение брали своё. Перед глазами плыли чёрные пятна, руки начинали дрожать.
- Ещё немного, - прошептал он пересохшими губами. - Держись…
И в этот момент маленькая рука легла поверх его собственных. Сяо Ин, каким-то чудом вырвавшийся из транса, встал рядом. В его глазах теперь горела несвойственная для ребенка решимость.
- Мы вместе, - тихо сказал мальчик.
Не успел Феликс осознать произошедшее, как другие дети, один за другим, начали освобождаться от контроля скверны. Они подходили к фонтану и соединяли руки, формируя непрерывную цепь вокруг центрального источника.
Скоро все дети образовали дугу, стоя плечом к плечу. Феликс ощутил, как их силы объединяются.
Вода, которую они очищали, взметнулась ввысь спиралью ослепительного света. Эта сияющая колонна расширялась, охватывая всю площадь, смывая тёмный узор скверны и возвращая всему естественные цвета и текстуры.
Существа издали последний вопль, исполненный бессильной ярости, прежде чем начать рассыпаться. Их тела теряли форму, превращаясь в клочья тумана, которые таяли в очищенном воздухе.
Феликс чувствовал, как символ в его груди резонирует с объединённой энергией детей. Боль отступила, сменившись странным ощущением лёгкости, почти невесомости. Он видел потоки вероятностей с невероятной ясностью, как они перестраиваются, как тёмные пути закрываются, а светлые становятся прочнее.
- Мы сделали это, - произнёс Сяо Ин, глядя на Феликса глазами, полными слёз облегчения.
- Ты сделал, - Феликс слабо улыбнулся. - Ты и твои друзья.
Он обвёл взглядом детей, стоящих вокруг фонтана. Все они выглядели измождёнными, но в их глазах было понимание собственной силы, осознание своего места в мире.
Маленькая девочка с косичками, должно быть, та самая дочь ювелира, смотрела на свои руки с удивлением, словно видела их впервые. Худенький мальчик постарше поддерживал совсем маленького, помогая ему удержаться на ногах.
- Что произошло? - спросил один из детей, тряся головой, словно пытаясь стряхнуть остатки кошмара.
- Вы победили, - просто ответил Феликс, тяжело опускаясь на край фонтана. - Вместе вы оказались сильнее.
Глава 12: Следы скверны (продолжение)
Зимнее время в Восточной столице оказалось лучшим периодом для изучения древних текстов. Пока горожане прятались от пронизывающего ветра, а обычно оживленные тренировочные площадки школы мастера Ляна пустовали, Михаил погрузился в манускрипты наставника Цзы. Идеальное время для сбора информации без лишнего внимания.
За три месяца, проведенных в городе, Михаил перебрался из гостиницы в маленький домик на окраине, неподалеку от школы. Каменные стены удерживали тепло очага, создавая убежище, напоминавшее ему его мастерскую, - те же аккуратно разложенные инструменты, та же размеренность. Только вместо часовых механизмов теперь были карты и древние тексты.
Хотя его утренние учения привлекали всё больше последователей, истинную цель пребывания в городе он открыл лишь Тан Сяо и наставнику Цзы. С их помощью он составлял подробные карты распространения заболевания, собирал свидетельства очевидцев, анализировал закономерности.
- Ещё один случай в деревне Ючжоу, - Тан Сяо аккуратно нанесла отметку на карту, разложенную на столе наставника Цзы. - Третий за месяц.
Михаил всмотрелся в новую точку. Зимние сумерки превращали кабинет в пещеру теней, заставляя склониться ближе к карте, освещенной единственной масляной лампой. Ряд отметок напоминал изогнутую линию, своеобразный узор, расползающийся от гор к югу.
- Закономерность становится очевиднее, - он провел пальцем по изгибу отметок. - Как будто скверна следует по руслу подземной реки.
Наставник Цзы задумчиво погладил бороду.
- В древних текстах упоминаются подземные потоки, пронизывающие всю провинцию.
- Вода как проводник, - прошептала Тан Сяо.
За окном тихо падал снег. Михаил поднял взгляд от карты, наблюдая за медленным танцем снежинок. Невольно он активировал свой дар, сначала едва заметно, позволяя времени вокруг снежинок замедлиться. Это стало привычкой, упражнением контроля. Каждая снежинка зависала в воздухе на миг дольше положенного, образуя странные узоры, видимые лишь ему.
- Что ты видишь? - тихо спросила Тан Сяо, заметившая изменившийся фокус его взгляда.
Михаил моргнул, возвращаясь к обычному восприятию.
- Просто тренируюсь.
Не все из того, что он мог делать со временем, было легко объяснить. Проще было оставить это между ним и пустотой.
Но Тан Сяо не отпускала его взгляд.
- Время, - произнесла она так тихо, что он, скорее, прочитал по губам, - ты видишь его течение.
Эта женщина видела слишком много. Её наблюдательность и восхищала, и настораживала одновременно. Три месяца они провели, склонившись над одними и теми же картами, изучая одни и те же тексты, обмениваясь теориями. Её ум работал иначе, чем у других, она улавливала связи, видела закономерности, о которых большинство даже не подозревало.
Наставник Цзы тактично отошёл к книжным полкам, делая вид, что ищет какой-то свиток. Он дал им пространство для разговора, который непременно должен был состояться.
- Я учился управлять временем много лет, - наконец признал Михаил. - Но оно всегда оставляет мне лишь иллюзию контроля. Время, как река, позволяет направлять свое течение, но в конечном счете всё равно движется туда, куда должно.
- Как и скверна, - сказала Тан Сяо. - Мы можем замедлить её распространение, но в итоге должны добраться до источника.
Наставник Цзы вернулся с пыльным свитком.
- Я нашел записи о древних шахтах под Саньхэ. Думаю, экспедиция становится неизбежной.
Две недели они провели, планируя поход, изучая скудные сведения о пещерах и штольнях вблизи Саньхэ. Тан Сяо расспрашивала торговцев и крестьян, приходящих с севера. Наставник Цзы отправлял письма старым друзьям, собирая крупицы информации. Сам Михаил изучал методы борьбы со скверной, описанные в древних текстах.
Еще один месяц ушел на практические приготовления. Ждали, пока стихнут зимние метели. Местные травники по просьбе наставника Цзы собирали редкие ингредиенты для снадобий, которые могли помочь в борьбе со скверной. Михаил же изготавливал защитные амулеты и практиковал особые техники, позволяющие временно подавлять проявления врага.
Он хотел, чтобы Тан Сяо осталась в городе, но каждая попытка переубедить ее наталкивалась на сопротивление.