— Поднять якорь! — пронесся на палубе корабля знакомый голос. — Все паруса!
«Пандора» сорвалась с места, Рей поднялся в воздух и мягко уселся на капитанское плечо. «Пандора» начала набирать скорость.
— Приготовить орудия! Я не оставлю камня на камне от этого форта! — Эдвард начал вводить «Пандору» вокруг островка. — Огонь!
Град чугунный ядер пустила «Пандора» по форту. Стены начали рассыпаться, потолки начали обваливаться.
— Приготовить еще залп! — прокричал Джонсон, еще сильнее вцепившись в штурвал. — Огонь!
Еще один залп выпустила «Пандора». Половина форта уже была разрушена. Корабли Мери, Бена и Тича оставили остатки форта Эдварду на съедение и отплыли к Вейну и Джеку.
— Еще залп! Огонь! — была ли это месть юного капитана или же первое настоящее желание за долгие месяцы заключения?
Еще один град ядер рухнул на форт. Эдвард пустил по форту еще несколько десятков залпов. От когда-то величественной темницы остались лишь руины, реки крови и поломанные судьбы. Не пожалел юноша и остальных узников, учинив расправу и над ними. Все было уничтожено и разрушено. Джонсон остановил корабль и отдал приказ сбросить якорь. Он отпустил штурвал и запрыгнул ногами на релинг. Офицеры «Пандоры» спустились с мостика и встали перед Эдвардом на палубе.
— Я рад вновь видеть ваши лица, парни! — команда загудела. — Но попрошу внимания. Меня пытали и держали под замком два с половиной месяца! По моему телу видно, каким пыткам меня подвергали! А все почему?! Потому что я — пират! — ткнул себя пальцем в грудину капитан, ровно в то место, где было вырезано то злополучное слово. — Им здесь не нужны свободные люди! Им нужны рабы! И поэтому я вновь хочу спросить вас всех! Хотите ли вы остаться пиратами?! Вас могут поймать и пытать, как меня! Вас могут повесить, как хотели и меня! Примите ли вы это?! Если нет, то я лично вас высажу в Гаване, посажу на корабль и отправлю на родину! Если решите остаться, на этом корабле вам всегда будут рады! Сейчас мне не нужно вашего ответа! Подумайте день и на следующее утро дадите его!
После слов капитана головы его команды неожиданно для юноши опустились. Каждый из них задумался, а в частности Пол. Чарльз же не отпустил головы, а все смотрел с благоговение на своего капитана, что за эти пару месяцев пыток и страданий не только не сломался, но и вырос над собой во всем. Возмужал мальчишка, за такой короткий срок. Секунду погодя Эдвард с Реем на плече спрыгнул на палубу.
— Андрес, одежду! — Андрес подбежал к капитану и отдал одежду. — Потом обговорим.
— Хорошо. Спасибо, Эдвард.
После слов Джонсон наконец зашел в свою каюту. Прошел свой огромный стол с картой Вест-Индии, кинул свою одежду на кровать, а сам уселся в свое кресло. Пернатый же спрыгнул плеча на стол и начал крутить головой, внимательно рассматривая своего хозяина.
— Дом, милый дом. Часы все еще ходят. — упал взгляд на часы, что висели над его кроватью. — И пыли-то нет. — провел рукой по столу. — Убирались наверно. Рей, а ты скучал по мне? — спросил Эдвард, гладя Рея по голове.
— Да! — выкрикнул Рей и начал тереться об ладонь Эдварда. — Ты был другой. Сейчас не похож на тогда. Сильным стал.
— Знаю. Как хорошо вернуться.
После этих слов в капитанскую каюту заходят Чарльз и Пол, что до этого не могли даже обмолвиться со своим капитаном парой слов. Не до этого было. Эдвард встал с кресла и подошел к ним.
— Мы искали тебя два с половиной месяца! — обеспокоенно протараторил Чарльз, обнимая друга.
— Мы прошерстили весь север карибского моря. — произнес Пол и тоже обнял своего капитана.
— Я рад вас видеть, парни.
— Что там с тобой делали то? — чуть обеспокоенным взглядом окинул юношу квартимейстер.
— Парни, давайте это я расскажу все чуть позже. Мне сейчас нужно побыть одному. Кое-что обдумать.
— Мы поняли, Эдвард. Пойдем, Чарльз.
После слов Пола, Дюк и Лама покинули каюту предоставляя долгожданный покой. Но не судьба, в нее сразу же после них забегает вся шайка капитанов.
— Эдвард, наконец-то мы тебя нашли! — прокричал Хорниголд, обнимая свое протеже.
— Как тебя угораздило, то, брат? — пробасил Тич и по-дружески постучал по оголенным накаченным плечам.
— Как-то вот так.
— Тебя пытали? — подбежала Рид и стала обеспокоенное трогать шрамы на животе и щупать синяки на шее и лице.
— Куда же без этого. Но сейчас-то все хорошо. — Эдвард обхватил своими руками дрожащие ладони девушки и обнял ее.
— Эдвард! — проговорили хором Джек и Чарльз и вместе зажали Джонсона.
— Да все, хватит. — стал распихивать их брюнет, двигаясь к своему столу.
— Ну, давай рассказывай. — произнес Тич, облокотившись на огромный стол с картой.
— Давайте я расскажу все у тебя в форте завтра, утром. Сейчас мне надо отдохнуть.
— Понимаем. — проговорил Бен и толкнул локтем Тича.
— Тогда не опаздывай. — махнул рукой самый грозный из пиратов и вместе с отельными покинул каюту.
— Ух. — наконец-то смог выдохнуть капитан. — Как хорошо не ощущать цепи на руках. — и чуть потер свои запястья. — Эх. — юноша уселся в свое кресло и положил ноги на стол. — Долгожданная свобода. Я и не надеялся ее застать.
Глава 32: «Возвращение блудного сына»
28 апреля 1715 года.
— Но все же… — юноша вновь погладил своего пернатого. — Ну, а теперь за работу. — достал из своего ящика большой бортовой журнал. — Много в тебя стоит вписать. — раскрыл журнал и продолжил свою летопись.
Бывший узник описывал все во всех подробностях, заостряя внимания и немного задумываясь над отдельными эпизодами. А время неумолимо шло. И вот уже полдень, а Эдвард только-только отложил карандаш, бросил его в ящик и положил к нему журнал. В этот момент в его каюту заходит Эвен, держа в руках полную до краев тарелку жаренного крабового мяса.
— Эдвард, я подумал, что ты голоден и вот… принес. — Спенсер подошел к столу поставил тарелку и положил рядом с ней ложку.
— Эвен, я рад снова видеть твое мокрое от пота лицо. — капитан поднялся с кресла, обошел свой стол и обнял бывшего рыбака.
— Я тоже, Эдвард. Я тоже. — уселся вновь в свое кресло капитан и приступил к долгожданной трапезе.
— Наконец, я буду, есть человеческую еду.
— Значит я пошел? — спросил кок, с упоением смотря на наслаждающегося его стряпней молодого капитана, подходя к дверям.
— Да. Позови Оливера и скажи, чтобы он взял иглы и сажу.
— Понял. — Эвен вышел из каюты и направился в трюм.
Через пару минут Джонсон закончил трапезу и отложил тарелку в сторону. И будто бы предсказав это, заходит Оливер с закатанными рукавами, с иглой и с сажей. Лекарь с улыбкой на лице прошел вглубь каюты и обнял своего командира.
— Оливер, рад тебя видеть. Давно мы с тобой не виделись.
— Да, очень давно. Самое важно, что ты жив остался. — чуть потряс лекарь за плечо своего капитана. — Зачем позвал, то? — и сразу решил приступить к делу.
— Видишь у меня на груди надпись?
— Вижу. — чуть провел рукой по надписи на груди. — Грубый каменный нож, заточенный неправильно, клиновидные раны, должно быть больно. Но линии точны и ровны, значит, ты не сопротивлялся. — уверенно проговорил Оливер и убрал руку.
— Мне ее нанесли, когда я был без сознания. Как я проснулся, эта надпись начала сильно жечь грудь, будто выжигая буквы.
— Так да. Нож не обработали перед нанесением, вот и занесли тебе чего-то. Хорошо, что твой организм справился. А то мог и умереть.
— Умереть? Из-за раны? — чуть приподнялись брови капитана.
— Да. И из-за этого люди погибают. Я знаю, я — доктор.
— То есть если бы мой организм был слаб я бы…
— Да. Ты еще молод, вот и пережил. Давай не об этом.
— Постой, а ты разбираешься в ножах, раз по ранам определил, каким был клинок.
— Да. Давай отойдем от этой темы. — зримо юноша задел интересную струну его души. — Они решили тебя клеймить этой надписью?