Бернард с нескрываемым восхищением и уважением встретил Крида. Лицо рыцаря, обычно строгое и сосредоточенное, теперь сияло радостью и благодарностью. Вокруг них собралась небольшая группа воинов; их лица были бледны от ужаса, свидетелями которого они только что стали, но в их глазах горел огонь преданности и готовности. Они стояли не как простые солдаты, а как защитники веры, как рыцари Святой Церкви!
С глубоким почтением воины вручили Криду оружие. Это был не просто меч, а булатный клинок, сияющий, как закаленное солнце. Он был отточен до бритвенной остроты, и его поверхность отражала свет, словно тысяча маленьких звёзд. Вместе с мечом Криду предложили тяжёлые латы, выкованные из лучшей стали и украшенные христианскими символами – крестами, древними рунами и изображениями святых.
Крид принял меч и латы; его руки легко легли на холодную сталь. Он чувствовал силу, заключённую в этих предметах, силу веры, силу единства, силу священной миссии возложенной на него кардиналом. Его взгляд был направлен на улицы Сполето, на пока ещё тёмные переулки. Битва закончилась, но война продолжается.
Заброшенный храм Юпитера, некогда величественное сооружение, превратился в осквернённое логово ереси. Тяжёлый, затхлый воздух был пропитан запахом крови и гниющих жертв. Лунный свет проникал в храм лишь через пробоины в обрушенной крыше, отбрасывая длинные, пугающие тени. В центре, на осквернённом алтаре, лежала груда черепов, окропленных тёмной, вязкой кровью – жуткое свидетельство прошлых жертвоприношений.
Крид ворвался в храм подобно буре. Его булатный меч, сияющий в проблесках лунного света, рассекал воздух с неумолимой точностью. Он действовал не слепо, а с холодным расчётом, выбирая цели и уничтожая их быстрыми, точными ударами. Каждый взмах меча был смертелен, каждый удар – окончательным. Кровь хлынула рекой, окрашивая каменные стены храма в ещё более ужасающие цвета. Крики осквернителей, смешанные со звоном стали, создавали невыносимую какофонию.
Бернард действовал иначе. Его движения были бесшумными, как шепот ветра; он был тенью среди теней. Пока Крид рубил врагов на открытом пространстве, Бернард, используя скрытность и знание храма, подкрадывался к врагам, убивая их быстро и беззвучно, прежде чем они могли что-либо предпринять. Его меч пронзал тела, оставляя после себя лишь тишину. Попытки бегства заканчивались для врагов встречей с смертельным ударом рыцаря в тёмных коридорах храма.
Бой был яростным. Храм сотрясался от мощных ударов, наполняясь стонами и криками, звоном стали и глухими звуками падающих тел. Каждый уголок храма стал свидетелем смерти. Когда бой закончился, наступила гнетущая тишина. В ней слышалось лишь капание крови на каменный пол.
Следующие часы превратились в непрерывный, кровавый танец смерти, растянувшийся по лабиринтам улиц Сполето. Некогда тихий и прекрасный город стал ареной безжалостной охоты, где каждый день приносил новые жертвы и новые победы Крида и Бернарда. Они, словно неумолимые ангелы возмездия, следовали по кровавому следу дьявольского заговора.
Их путь пролегал через мрачные переулки, скрытые дворы и заброшенные дома, где ещё витал дух культа. Запах гнили, ладана и крови стал привычным спутником их очищающего похода. Они проникали в тайные подземелья, воздух которых был пропитан затхлостью, мертвечиной и запахом сгоревших тел. Ужасающие ритуалы, совершавшиеся в этих мрачных местах, вызывали ужас и отвращение даже у закаленного Бернарда, но вера Крида и Бернарда оставалась нерушимой, а решимость – железной. Каждый подземный храм, каждая пещера, каждый заброшенный колодец, использовавшиеся для тёмных обрядов, становились свидетелями беспощадной расправы с культистами.
В одном из таких подземелий, замурованном под руинами древнего амфитеатра, они обнаружили целую сеть скрытых помещений, пронизанных секретными ходами. Стены были покрыты ужасающими символами, а воздух дрожал от ощутимого присутствия нечистой силы. Культисты, застигнутые врасплох, оказали отчаянное сопротивление. Битва была жестокой и кровавой, но Крид и Бернард очистили это логово зла.
После каждого столкновения Крид и Бернард оставляли за собой очищенное огнём и мечом пространство. Символы, украшавшие стены осквернённых храмов и подземелий, заменялись священными молитвами. Каждый день приносил новые жертвы, но и новые победы Крида и Бернарда, постепенно очищая Сполето от тяжкого бремени ереси. Кровавый балет продолжался, но в его хореографии уже намечался конец. Эхо тьмы слабело, уступая место рассвету истинной веры.
В одном из заброшенных домов, скрытом в лабиринте узких улочек Сполето, Крид и Бернард столкнулись с неожиданно сильным сопротивлением. Вместо обычных культистов, вооружённых лишь ножами и дубинами, их встретила ведьма – женщина с бледным, измождённым лицом и глазами, горящими нечестивым шартрезовым огнём. Вокруг неё вихрился густой, тягучий мрак. Впрочем, это было не просто место тайных собраний, а центр могущественной чёрной магии.
Воздух сгустился, наполнившись тяжёлой энергией. Ведьма вытянула руки, и из них посыпались искры тёмной магии, сплетаясь в сложные узоры. Из теней на Крида бросились призрачные фигуры, одержимые злыми духами; их крики были пронзительными и нечеловеческими. Бернард, быстро оценив ситуацию, отвлекал на себя призраков, защищая Крида. Звук стали, рассекающей воздух, смешивался с леденящими криками одержимых.
Крид, ощущая натиск тьмы, сосредоточился. Его меч, выкованный из булатной стали и наполненный священной силой, засиял. Он направлял свою энергию не на убийство, а на разрушение заклинаний ведьмы. Священное сияние меча рассекало демоническую магию, разрывая ткань тёмных чар. Звук столкновения священной стали и чёрной магии был оглушительным. Ведьма, чувствуя угрозу, стала активнее плести заклятия, заставляя небо над домом сгущаться и вибрировать от накопленной магической энергии.
Криду приходилось расходовать много сил, чтобы противостоять тёмной магии. Каждое разрушенное заклинание отнимало у него силу, но он не сдавался. Виктор стоял на защите живых! Наконец, когда силы ведьмы иссякли, Крид нанёс смертельный удар, отрубив твари голову. В доме наступило молчание, нарушаемое лишь звуком падения декапитированного тела ведьмы. Цена победы оказалась высока, но зло было повержено.
В заброшенном подземелье, сыром и пропитанном запахом гнили, Бернард встретился с лидером культа – старым, измождённым человеком, чей взгляд излучал коварство и мрачную энергию шартреза. Этот человек, известный как Мастер Теней, не обладал магическими способностями, но владел чем-то более опасным: он завладел душами несчастных, наполняя их злобой и слепой преданностью. Его оружием была не магия, а манипуляция; его силой – вера его последователей.
Бернард, оценив ситуацию, понял бесполезность прямого штурма. Мастер Теней окружил себя верными приспешниками, готовыми умереть за своего лидера. Поэтому Бернард решил использовать свою ловкость и мастерское владение двуручным мечом.
Бернард вступил в бой, подобно виртуозному танцору. Его двуручный меч, тяжёлый и грозный, двигался в его руках с удивительной лёгкостью и точностью. Каждый взмах был рассчитан, каждый удар – смертелен. Он не рубил слепо, а танцевал со сталью, избегая ударов противников, выбивая оружие из рук и пронзая тела с математической точностью. Звук стали, рассекающей воздух, создавал завораживающий, но смертоносный балет.
Мастер Теней, поражённый точностью и грацией Бернарда, попытался использовать своих подчинённых как живой щит. Но Бернард превосходно читал движения противников; его меч расчищал путь к лидеру культа, преграждая путь нападающим. Бернард двигался с такой уверенностью и грацией, что казался не просто человеком, а воплощением смерти, непоколебимой воли.
В кульминационный момент Бернард совершил решительный рывок и нанёс Мастеру Теней смертельный удар. Двуручный меч пронзил его тело. Смерть Мастера Теней похоронила заговор, рассеяв веру его последователей. Подземелье, некогда бывшее логовом Культа, было очищено силой мастерства и ловкости Бернарда.