Литмир - Электронная Библиотека

У входа он стряхнул снег с плеч, а затем шагнул внутрь — как раз вовремя, чтобы увидеть высокого мужчину с темными, зачесанными назад волосами и разъяренным лицом, нависшего над женщиной.

Однако женщина стояла на своем, решительно глядя на него снизу вверх, ее губы были сжаты в тонкую линию.

«Она довольно симпатичная», — подумал Бо в глубине разума… и так оно и было. Девушка обладала глазами редкого темно-зеленого оттенка, и, хотя ее волосы были собраны в пучок и накрыты сеточкой для волос, Бо мог сказать, что они длинные и густые, и слегка вьющиеся.

Строгая бежевая рабочая рубашка совсем не скрывала ее пышных форм — у нее определенно была одна из тез потрясающих фигур, которых Бо находил невероятно привлекательными.

«Возможно, именно поэтому его гиппогриф внезапно поднял такой шум», — отметил он, проходя вглубь помещения. Обычно он не обращал внимания на людей… даже чрезвычайно привлекательных… но сейчас практически танцевал на задних лапах, поднял голову и расправил крылья.

«Сейчас не время! — Сказал ему Бо, изо всех сил стараясь не обращать внимания на его выходки. — Здесь что-то явно не так».

И это очевидно: напряжение в воздухе было таким сильным, что его можно резать ножом. Темноволосый мужчина уже начал рычать, но женщина стояла на своем. Бо явно стал свидетелем какой-то стычки, и, хотя не понимал сути конфликта, ему явно не понравилось, как мужчина нависал над женщиной и явно пытался ей угрожать.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — спрашивает он, подходя к прилавку и прерывая спор спокойным, ясным голосом. Если он что-то и знал, так то, что лучше снизить напряженность в споре, чем способствовать его обострению.

Мужчина, казалось, вздрогнул от звука его голоса, быстро повернув голову и посмотрев на Бо холодными глазами. Его губы скривились, когда он его оглядел.

«Дружелюбный тип», — заметил про себя Бо, но несмотря на усиливающееся с каждой секундой возбуждение гиппогрифа, он старался сохранять нейтральное выражение лица.

— Нет, не можете, — рявкнул мужчина после минуты или двух презрительного молчания. — Если собираетесь что-то купить, то покупайте. Остальное вас не касается.

— Может и нет. Но все равно я бы хотел знать, что происходит, — сказал Бо, повернувшись к женщине, которая действительно была великолепна по его мнению. Он потерялся в ее глазах.

Внутри него гиппогриф вскинул задние лапы, открыл клюв и издал разъяренный вопль. Бо с трудом подавил гримасу и постарался не обращать на него внимания.

Женщина заколебалась, облизывая губы. Она неуверенно посмотрела на него, прежде чем принять решение, и на ее лицо отразилось непреклонность.

— Я только просила…

— Я ее босс, — оборвал ее мужчина. — Это между мной и моим персоналом. Если ты не хочешь ничего покупать, то предлагаю уйти.

— Ты мне не босс. — голос женщины был тих, но тверд. — Мистер Диаборн — мой начальник, и он ничего не говорил о том, что пошлет тебя забрать деньги из кассы. Я только хочу… позвонить ему и проверить.

«Забрать деньги из кассы?» Бо приподнял бровь.

— Это правда?

Темноволосый мужчина выглядел так, словно вот-вот взорвется от ярости.

— Какая разница, если это так? Кто ты, черт возьми, такой?

— Просто любопытный незнакомец, — ответил Бо спокойно. Было бесполезно говорить, что он являлся агентом Патрульного Корпуса Оборотней — перед ним определенно стояли люди и никогда не слышали о таком, а у него все равно не было никакого веса в человеческих правоохранительных органах. Их Корпус имел дело строго с преступниками-оборотнями.

— Ну, любопытные незнакомцы могут потеряться, — отрезал мужчина. — Это мой магазин, и мои деньги. Понятно?

— Похоже, она так не считает, — сказал Бо, указав на женщину. Он опустил взгляд на ее бейджик — Энни. В груди у него разлилось теплое чувство, и это имя раздалось в голове с мощностью колокола.

Нахмурившись, Бо подавил желание встряхнуть головой, чтобы ее прочистить. С ним творилось что-то странное, но сейчас не время погружаться в себя.

— Так ты веришь ее слову больше, чем моему? — мужчина казался возмущенным. — Тебя даже никто не спрашивал!

Бо примиряюще поднял руки, хотя с него было довольно этого парня и его болтливости.

— Если нет проблем, пусть женщина позвонит по телефону и убедится, что все в порядке. Если она действительно ваша сотрудница, вы должны быть рады, что у вас работает такой прилежный человек.

Бо пытался вразумить мужчину… хотя, на самом деле, тот этого не заслуживал… но теперь понимал, что это безнадежное дело. Мужчина смотрел на него, и каждая черта лица была искажена яростью.

Бо приготовился, едва заметно напрягая мускулы. Он надеялся, что мужчина просто отступит… но надежда не оправдалась, когда мужчина выскочил из-за прилавка, сжимая кулаки.

— Сколько раз тебе повторять, что это не твое де…

Мужчина подкрепил свой крик замахом кулака… от которого Бо с легкостью уклонился, прежде чем поднять руку и поймать мужчину за локоть, потянуть ее, дернуть на себя и заломить за его спину.

Этим движением он не причинил никакого вреда… Бо еще в детстве понял, что со своей силой оборотня ему нужно быть нежнее с людьми… но удержит от совершения дальнейших глупостей.

— Отпусти меня! — закричал мужчина, тщетно пытаясь вырвать из хватки Бо.

— Отпущу… как только ты решишь тихо и мирно уйти, — сказал ему Бо. — Может, это и твой магазин, но бить своих клиентов явно не самая верная политика. Ну, или пытаться.

Казалось, мужчина не понимал этого и продолжал кричать и вырываться из хватки Бо, который быстро взглянул на женщину… Энни, напомнил он себе… надеясь ее успокоить.

Она выглядела бледной, ее зеленые глаза были широко раскрыты, но на лице все еще читалось непокорная решимость. Пока он наблюдал, Энни потянулась к телефону, который лежал рядом с кассой.

— Скотт, — сказала она низким и твердым голосом. — Либо ты сейчас уходишь, либо я звоню твоему отцу… и копам. Но я реально не хочу этого делать, если в этом нет необходимости.

При упоминании о своем отце и полиции мужчина… Скотт, очевидно… моментально затих.

— Ладно, — выдавил он после долгого напряженного мгновения. — Я уйду… но не думай, что я забуду об этом, Энни. Ты знаешь, что этот магазин скоро станет моим. С нетерпением жду, когда это случиться, вышвырнуть тебя с работы.

Бо совсем не понравилось, как это прозвучало, но решил, что об извинениях не может идти и речи.

— Если ты закончил, я тебя отпущу, — сказал он спокойно. — И первое, что ты сделаешь, — выйдешь за дверь. Понятно?

В ответ он лишь получил сердитое фырканье, но Бо понадеялся, что Скотту уже ясно — попытки вырваться из хватки Бо бесполезны.

Он отпустил его руку, и Скотт сделал пару шагов, прежде чем выпрямиться. Он повернулся, злой и униженный, Его взгляд скользнул по Бо, прежде чем перейти на Энни.

— Запомни, что я сказал, — рявкнул он, указывая на нее. — Рядом не всегда будет кто-то, чтобы тебя защитить. Поняла?

Энни ему не ответила. Она сохраняло достоинство перед лицом его ярости, просто глядя на него сверху вниз, но Бо заметил, как участилось ее дыхание, и она сглотнула, должно быть, от страха. Тем не менее, она не моргнула, не побледнела… пока Скотт, бросив на нее последний хмурый взгляд, не повернулся и с грохотом распахнул дверь пекарни, чтобы выскочить в метель.

Как только он ушел, Энни, казалось, с облегчением вздохнула и прижала руку к груди.

— Ты в порядке? — спросил ее Бо, направляясь к стойке. У него было лишь смутное представление о том, на что он наткнулся, но, тем не менее, он понял достаточно, чтобы быть уверенным, никто не заслуживает такого отношения, как Скотт отнесся к Энни.

Энни взглянула на него снизу вверх с широко раскрытыми зелеными глазами, когда облизнула губы — на ее лице появилось настороженное выражение. Что-то внутри Бо сжалось при виде этого — очевидно, Энни не привыкла доверять людям.

— Я в порядке, — сказала она, быстро выпрямившись, словно пыталась скрыть тот факт, что испытала облегчение при уходе Скотта. — Он был просто… ну, думаю, ты заметил. — она замолчала, прикусив губу. — Эм, спасибо. Что заставил его уйти. Я ценю это. Но ты, должно быть, зашел, чтобы что-то купить. Чем я могу вас порадовать?

6
{"b":"936198","o":1}