ГЛАВА 22Сиерра
Мои ногти впились в его спину, когда он входил и выходил из меня, как животное. Этот мужчина — мой босс. Он начинал становиться для меня всем. Чувства, которые я испытывала к нему, было невозможно остановить, и это пугало меня. Я любила его и уже любила его дочь. Но он был не из тех, кто влюбляется. Мое сердце было готово разорваться, и мне нужно было быть готовой.
— Боже, ты так хороша, — простонал он.
— Ты тоже. — Я приготовилась ко второму оргазму, который приближался.
Застонав, я вжалась в его спину, когда волна удовольствия захлестнула меня. Он остановился и взорвался, издав стон, когда излил в меня все до последней капли.
Тело Джека прижалось ко мне, и я почувствовала, как бешено колотится его сердце. Его губы прижались к моей шее сбоку. После того как он перекатился на спину, я прижалась к нему всем телом, а его рука обвилась вокруг меня.
— Нам нужно встать пораньше из-за парада, так что нам лучше немного поспать, — сказал он.
— Хотела бы я быть так же взволнована предстоящей поездкой, как Элли, — тихо проговорила я, поглаживая пальцами его мускулистую грудь.
— С тобой все будет в порядке. — Я почувствовала, как его губы прижались к моей голове. — Спокойной ночи, Сиерра.
— Спокойной ночи, Джек.
На следующее утро я пошевелилась, услышав, как зазвонил будильник Джека. Перевернувшись на другой бок, я накрыла голову подушкой.
— Доброе утро. Пора вставать, — услышала я его голос.
— Мне кажется, я заболела. — Я закашлялась.
— Как пожелаешь. — Я почувствовала, как его губы прижались к моему плечу, а затем его рука шлепнула меня по заднице.
Он вылез из постели, пошел в ванную и включил душ.
— Ты можешь присоединиться ко мне в душе, прежде чем мы разбудим Элли.
Утренний душ с ним звучал неплохо. Я откинула одеяло и присоединилась к нему.
— Держу пари, тебя больше не тошнит, — прошептал он мне на ухо, входя и выходя из меня сзади.
— Не в этот момент, — простонала я.
У него вырвался легкий смешок.
После нашего душа он разбудил свою дочь, пока я собиралась на парад.
— Нужно тебя как-то утеплить, — сказал Джек Элли, надевая ей шапку. — На улице холодно.
Он поднял её на руки и понёс к машине, где нас ждал Эрик.
— Счастливого Дня благодарения, Сиерра, — улыбнулся он.
Я сглотнула.
— И вам того же, Эрик.
Мы нашли место среди миллионов людей, пришедших на парад. Может, я и преувеличиваю, но казалось, что людей было как минимум миллионы.
— Боже, не верю своим глазам, — подошёл Дэниел. — Джек Атлас на Параде Дня благодарения?
— Как ты нас вообще заметил среди всех этих людей? — спросил Джек.
— Ты легко узнаваем, — усмехнулся Дэниел. — Привет, Элли. Счастливого Дня благодарения, малышка. И вам обоими того же.
На его лице появилась усмешка.
— Мы бы здесь не были, если бы ты не открыл рот перед моей дочерью, — сказал Джек.
— Ты бы не был здесь, если бы тебе было на нее всё равно, — похлопал его по плечу Дэниел.
Мы смотрели, как проходят карнавальные платформы, а духовые оркестры исполняют свои мелодии. Танцоры и группы поддержки исполнили свои номера с высокой энергией и праздничным настроением. Затем появился Санта-Клаус. Элли посмотрела на него и с яркой улыбкой показала пальцем. В её глазах было столько радости, сколько должно быть у четырёхлетнего ребёнка. Я взглянула на Джека, на его лице не было никакой эмоции. Подтолкнув его локтем, я взглянула на него.
— Улыбнись, — сказала я.
— Нет, — подмигнул он.
Уголки моих губ поднялись. Если мне суждено быть в этом праздничном аду с кем-то, то я рада, что это он.
После парада мы поехали домой. Элли с восторгом бегала по дому. Джек поднял её и уложил на дневной сон.
— Вот это была чистая пытка, — сказала я.
— Была, да, — сказал Джек, наливая себе напиток. — Слушай, Сиерра. Я знаю, что завтра — эта чёртова Чёрная пятница, но мне нужно, чтобы ты взяла Элли и купила ей игрушки.
— Ты хочешь, чтобы я пошла за покупками в Чёрную пятницу? Ты с ума сошел? — подняла я бровь.
— Мне не нужно, чтобы ты была в офисе, так что да, я хочу, чтобы вы пошли за покупками. Эрик вас отвезёт. Только не покупай слишком много, потому что скоро Рождество.
— Извини, босс, но мне не платят достаточно, чтобы пережить ад Чёрной пятницы. Нет, — покачала головой я. — Абсолютно нет.
— Я дам тебе свою кредитную карту, и ты сможешь купить себе что угодно.
— Что угодно? — прищурилась я.
— Что угодно, — он поднёс стакан ко рту.
Одна мысль о Чёрной пятнице и меня тошнило. Но ещё хуже было бы тащить ребёнка в этот хаос. Если он заставляет меня это делать, я должна как-то себя компенсировать. Он сказал, что можно купить всё, что захочу, и я всегда мечтала о сумке Louis Vuitton.
— Хорошо. Я возьму Элли за покупками завтра.
— Молодец, — он подошёл и поцеловал меня в лоб. — Я иду работать в офис.
Я достала телефон из сумки и увидела пропущенный звонок от Бекки. Перезвонив, она ответила с первого гудка.
— Где ты была? — спросила она.
— На этом чёртовом параде.
Из неё вырвался громкий смех.
— Ты, Сиерра Найт, ходила на Парад Дня благодарения?
— Тише. Я больше не хочу это обсуждать.
— Что с тобой происходит? — продолжала смеяться она.
— Джек заставил меня.
— Джек не может заставить тебя делать то, чего ты не хочешь, Сиерра.
— Может, если он подписывает мой чек, — вздохнула я.
— Завтра я не работаю. А ты? — спросила она.
— Да. Джек велел мне взять Элли и купить ей игрушки.
Снова послышался громкий смех.
— В Чёрную пятницу? Он что, с ума сошёл?
— Да, он сошёл с ума.
— Давай встретимся в обед. Я пришлю место и время в сообщении.
— Я буду с Элли.
— И что? Это будет весело. Она милый ребёнок. Мне нужно проверить индейку. Счастливого Дня благодарения, подруга.
— Тебе тоже, Бекка. Увидимся завтра.
— Не хочешь объяснить, почему это я сумасшедший? — сказал Джек, стоя на кухне, опираясь на остров с руками, сложенными на груди.
Я повернулась.
— Ты что, подслушиваешь мои разговоры по телефону?
— Нет, — он подошёл к холодильнику и взял бутылку воды. — Я как раз заходил за водой и услышал тебя. Я так понимаю, ты говорила обо мне.
— На самом деле, говорила, — сказала я.
— Я же тебе говорил, чтобы ты купила себе что-нибудь хорошее, чтобы компенсировать это проклятое испытание завтра, — он подмигнул и ушёл.
— Не переживай, мистер Атлас, — прошептала я.
— Ты что-то сказала? — он снова высунул голову.
— Нет. Я ничего не говорила, — я улыбнулась.
Мы поужинали в ресторане The Ellington, вместе с другими, кто предпочёл не готовить на День благодарения, а пойти в ресторан. Глаза Элли скользили по ресторану, она любопытно рассматривала рождественское убранство — элегантные гирлянды с мерцающими огоньками и пламя красных и золотых свечей, стоящих на каждом столе.
— Я чувствую себя, как в чёртовом фильме по мотивам Хэллоуин, — сказала я, отпивая из бокала.
— Знаю, я тоже. И нет ничего хуже этих банальных, нереалистичных рождественских фильмов, — Джек поднёс стакан ко рту.
После ужина, когда мы вышли из ресторана, снежинки медленно падали с неба. Элли подняла ладошки вверх и захихикала, ловя снег.
— Я уже так устал от этого снега, — сказал Джек, поднимая Элли. — Где Эрик?
Эскалейд подъехал. Джек открыл дверь и посадил Элли внутрь.
— Извини, Джек. Тут авария, и улицу, куда я должен был повернуть, заблокировало. Пришлось поехать другой дорогой, — сказал Эрик.
— Всё в порядке, Эрик. Поехали домой.
Пока Джек укладывал Элли спать, я наливала себе вино, а ему — бурбон. Когда он вошёл в гостиную, я протянула ему стакан.
— За выживание в этот ужасный день, — подняла я бокал.
— Ты имеешь в виду едва выживание, — вздохнул он, чокающийся со мной.