— Я принимаю таблетки. Все в порядке. Иди сюда, — сказала она.
— Ты уверена?
— Я уверена. Тебе не нужно беспокоиться о том, что я забеременею. Поверь мне.
Уложив ее на живот, я забрался сверху и скользнул внутрь нее, наслаждаясь теплом и влажностью, которые окутали меня.
— О Боже, — простонал я, входя в нее и выходя.
— Без презерватива намного лучше, — простонала она. — О Боже, Джек.
Я замедлился, потому что собирался кончить. Перекатив ее на бок, я снова вошел в нее, пока мы оба не кончили.
— Ах, — простонал я, взрываясь внутри нее, и прижался губами к ее шее.
Вырываясь, я перекатился на спину. Сиерра повернулась и положила руку мне на грудь.
— Мне нужно пойти в свою комнату, — сказала она.
— Или ты можешь остаться здесь на ночь.
— Джек Атлас хочет, чтобы я спала с ним в одной постели всю ночь? — Ухмылка скользнула по ее губам.
— Да, хочу. — сказал я обнимая ее.
Я лежал, прижимая ее тело к своему. Думая о том, что сказала Клэр по телефону. Мне нужно было принять тот факт, что она бросила нашу дочь и не собиралась возвращаться. Но я не мог быть отцом, в котором нуждалась Элли. Все мое детство было испорчено, и последнее, чего я хотел, это поступить так со своей дочерью. Она заслуживала лучшего.
ГЛАВА 17Сиерра
Я сидела в церкви, красиво украшенной огоньками, красными лентами и великолепно подсвеченной ёлкой. Хор пел рождественские песни — такие красивые, что они завораживали меня.
— Останься здесь, сладкая, я скоро вернусь, — сказала моя мама, схватив свою сумочку.
— Хорошо, мамочка.
Она посмотрела на меня таким взглядом; взгляд, который я никогда не забуду. Я сидела там, что-то вроде вечности, ожидая её возвращения. Я оглядывалась на людей, которые собрались в церкви, чтобы отпраздновать рождественскую мессу. Служба закончилась, и все ушли. Священник подошёл ко мне и сел рядом.
— С Рождеством, — сказал он с улыбкой. — Где твои родители?
— Мама сказала, что она скоро вернётся.
— Но все уже ушли. Пойдём, найдём её, — он протянул руку.
— Мамочка, где ты? — закричала я.
— Сиерра, проснись. Сиерра! — я услышала голос Джека.
Я резко села, задыхаясь и крепко держась за горло. Джек включил свет и обнял меня.
— Дыши, Сиерра. Смотри на меня и дыши.
Я пыталась, но не могла.
— Назови пять вещей в этой комнате, — сказал он.
— Шторы, кровать, тумбочка, лампа, окна. — Я начала успокаиваться.
— Вот и молодец, — он обнял меня. — Это был кошмар.
— Это ничего, я извиняюсь, что разбудила тебя. Давай обратно спать.
— Поговорим об этом утром, — сказал он.
Я лежала, сердце бешено колотилось от кошмара, который преследовал меня уже двадцать два года. Я протянула руку и нежно погладила руку Джека, обвившую меня. Чувство комфорта и безопасности заполнило меня. Это была та самая безопасность, которой я не ощущала долгое время. Я услышала, как открывается дверь спальни, и маленькое тело забралось к нам на кровать и прижалось. Я приняла её, и мне хотелось, чтобы она почувствовала ту же безопасность, которую чувствовала я.
Заводной будильник Джека сработал. Он потянулся, чтобы выключить его. Я слегка повернула голову и посмотрела на него.
— Доброе утро, — сказал он. — Я не слышал, как она пришла сюда ночью.
— Полагаю, ей ещё нужно время, чтобы привыкнуть жить здесь, — шепотом ответила я, чтобы не разбудить Элли.
— Нам нужно собираться на работу, — сказал Джек, вставая с кровати.
После того как я приняла душ, я вернулась в спальню Джека, чтобы разбудить Элли, но нашла её сидящей на ванной, наблюдающей, как Джек бреется.
— Доброе утро, — я улыбнулась ей. — Давай тебя оденем.
— Она может остаться здесь со мной, — сказал Джек. — Ты можешь закончить собираться.
— Ты уверен?
— Да, с ней всё в порядке.
— Хорошо, — я улыбнулась. — Я выложу её одежду на кровать.
После того как я оделась, я спустилась вниз и достала коробку с хлопьями, которые мы купили в магазине. Насыпала их в миску, добавила молока и поставила на стол. Джек спустился по лестнице в своём костюме с Элли.
— Завтрак готов, Элли, — сказал Джек, показывая на стол.
Я взяла чашку кофе с острова и смотрела на Джека, пока он готовил свой. Чувства, которые я испытывала, были сильными и нарастали с каждым днём. В один момент я была двадцатисемилетней женщиной без работы, еле сводящей концы с концами, а теперь работала на красивого миллиардера, жила в его доме и помогала заботиться о его четырёхлетней дочери — о дочери, к которой я с каждым днём привязывалась всё больше.
— Что за кошмар был прошлой ночью? — спросил он, поднимая чашку.
— Я даже не помню, — соврала я, не желая обсуждать это.
— Ты звала маму.
— Правда? — я нахмурилась.
— Ты никогда не рассказывала мне, что случилось с твоими родителями, — сказал он. — Вообще, я почти ничего не знаю о тебе.
— Наверное, ты действительно не знаешь. Я мало что знаю про тебя, — я сделала глоток из своей чашки.
Он подошёл и положил руку мне на щёку, глядя мне в глаза.
— Это нужно исправить, — уголки его губ изогнулись в улыбке.
— Я закончила, — сказала Элли, вскакивая с кресла.
Мы поехали на работу. Когда мы вошли в здание, я заметила, что Элли смотрела на рождественские украшения в лобби. Она вырвала руку Джека и побежала к двенадцатиметровой ёлке в центре, рядом с которой по кругу шёл старинный поезд.
— Я хочу поиграть с поездом!
— Пойдём, Элли. Нам нужно подняться наверх. Может, позже, — сказал Джек, взяв её за руку.
Я усадила её за мой компьютер и включила несколько детских игр. Зайдя в кабинет Джека, я закрыла дверь.
— Что случилось? — спросил он.
— Элли нужно кое-что, Джек.
— Что, например?
— Одежда и игрушки. Я думаю, тебе стоит купить ей iPad, чтобы она могла играть в обучающие игры. И ещё, думаю, тебе нужно записать её в детский сад.
— Детский сад? Ей всего четыре года, Сиерра.
— Ей нужно общаться с другими детьми, а не сидеть здесь в офисе каждый день.
— Она не будет здесь, как только я найму няню.
— Я также думаю, что тебе нужно переделать её спальню. Это не детская комната. Она должна чувствовать, что у неё есть место, которому она принадлежит.
— С чего это ты вдруг стала экспертом по детям? — приподнял бровь Джек.
— Просто поверь мне.
Он откинулся в кресле и вздохнул.
— Тогда посмотри детские сады и дай мне знать. Ты звонила в агентство по няням?
— Да, жду, когда они мне перезвонят, — соврала я.
— Хорошо. Дай знать, как только они ответят.
Я вернулась на своё место, достала раскраски и фломастеры и попросила Элли нарисовать мне красивую картинку, пока я искала детские сады. Мой телефон зазвонил. Глядя на экран, я увидела, что это Бекка.
— Привет.
— Как там дела в доме Атласов? — спросила она.
— Не так плохо. Эй, ты не знаешь, есть ли поблизости хорошие детские сады для четырёхлеток? Желательно частные?
— Rose Hill Montessori на 2-й авеню и 28-й. Несколько моих клиентов отдают туда детей, и говорят, что это лучшее место. Дети от него восторге.
— Пожалуй, позвоню им. Спасибо.
— Ты приедешь на День благодарения? — спросила она.
— Бекка, не могу. Особенно теперь с Элли.
— Она не твой ребёнок, Сиерра. Пусть Джек решает, как провести День благодарения со своей дочерью.
— Бекка, давай без этого.
— Ладно. Хотя бы не будешь сидеть дома одна и смотреть Netflix в этом году.
Я набрала номер Rose Hill Montessori.
— Rose Hill Montessori, чем могу помочь?
— Здравствуйте. Я хотела бы записать встречу для экскурсии по вашему учреждению для четырёхлетней девочки.
— Извините, но у нас уже нет мест ни на этот, ни на следующий год.
Чёрт.
— Девочка — Элли Атлас, дочь мистера Джека Атласа из Atlas Enterprises. Он слышал, что ваша школа одна из лучших, и хотел бы её посмотреть. Он готов сделать значительное пожертвование вашему учебному заведению.