— Мистер Атлас, говорите?
— Да.
— С кем я разговариваю?
— Я его помощница, Сиерра Найт.
— Сейчас проверю наш график. Наш директор, миссис Хэдли, будет свободна завтра в 10:00.
— Прекрасно. Я внесу это в расписание мистера Атласа. Увидимся завтра.
Я встала со своего места и пошла в кабинет Джека.
— У тебя назначена встреча завтра в 10:00 с миссис Хэдли, директором Rose Hill Montessori.
— Правда? — он наклонил голову.
— Да. И не забудь взять с собой чековую книжку. Возможно, я сказала женщине по телефону, что ты готов сделать значительное пожертвование, потому что она сказала мне, что у них уже нет мест.
— Серьёзно, Сиерра?
— Ты же знаешь этот город, Джек. Тут надо платить большие деньги, чтобы быть на уровне с элитой.
— Ты поедешь с нами, — сказал он, указав на меня.
— Я так и планировала, — я улыбнулась. — Кстати, что ты будешь делать с Элли, когда поедешь на Гавайи?
— Чёрт, я забыл об этом. Отмени поездку.
— Ты уверен? — спросила я.
— У меня нет выбора, верно?
— Нет, на самом деле, нет. Я отменю её сейчас. — Я уже пошла к двери.
— Сиерра, подожди, — он достал свою кредитную карту.
— Освободи половину дня сегодня и возьми Элли на шопинг.
— Ты хочешь, чтобы я тащилась в магазин в этот рождественский кошмар? Ты что, с ума сошел?
— Ты же настояла, что ей нужны новые вещи. Так что это будет твоя задача — купить ей эти вещи.
— Я тебя ненавижу, — я наклонила голову, и он рассмеялся.
ГЛАВА 18Сиерра
Я держала Элли за руку, пока мы шли по улице, а лёгкий снег падал на нас. Это было абсурдно, что снег уже пошёл. Ещё даже не наступил День благодарения, а ощущение было, как будто мы застряли в самом центре января. Но звуки колокольчиков армии спасения на каждом углу и слова «С Рождеством» быстро напомнили мне, какой сейчас месяц.
— С Рождеством, — сказала Элли мужчине, который звонил в колокольчик, когда мы проходили мимо него.
— До Рождества ещё далеко, — закатила я глаза.
Чёрт, Джек, что ты заставил меня сделать!
Мы зашли в детский бутик, и Элли заметила высоких, жутких солдатиков-щелкунчиков, стоящих на витрине. Эти вещи всегда меня пугали в детстве. На самом деле, они пугают меня и сейчас. Я закрыла ей глаза рукой и сказала, чтобы она не смотрела на них. Она рассмеялась и убрала мою руку. Доставая телефон из сумки, я приблизила лицо щелкунчика, сделала фото и отправила его Джеку. Через несколько секунд пришло сообщение.
Джек: Что за чёрт, Сиерра? Зачем мне это присылать?
Я: Если мне приходится это терпеть, значит, и тебе тоже!
Джек: Мы идём в ресторан сегодня вечером. Я договорился, чтобы за Элли присмотрела няня.
Я: Кто она?
Джек: Её зовут Гретхен, ей 16 лет, она живёт в трёх домах от меня. Может, потратишь немного времени на себя и купишь новое платье для ужина.
Я: На твою кредитную карту? Потому что ты ведь знаешь, что у меня нет денег, с тех пор как ты начал забирать долги кусочками.
Джек: Конечно, на мою кредитку. Я забронировал столик в Daniel.
Я: Как скажешь [эмоджи с улыбкой]
Я пролистала стойку и нашла несколько свитеров для Элли. Повернувшись к одной из полок, я подняла пару леггинсов и держала их перед собой. Повернув ценник, я чуть не задохнулась, увидев, что пара стоит сто долларов.
— Чёрт возьми, — пробормотала я.
Я не посмотрела на ценники свитеров, поэтому решила проверить. Каждый стоил по 150 долларов.
— Папа не будет против. Он это может себе позволить, — улыбнулась я Элли.
— У нас есть самые милые ботиночки, которые прекрасно подойдут к этим свитерам и леггинсам, — сказала консультант, подойдя к нам с улыбкой. — Позвольте показать.
Я взяла Элли за руку, и мы последовали за женщиной к полке с обувью.
— Разве они не милые?
— Очень, — я взяла одну пару из её рук и осмотрела её. — Тебе нравятся эти, Элли?
— Да, — улыбнулась она.
— Какой размер у неё? — спросила консультант.
— Э-э… не знаю. Она не моя. Её отец послал меня на шопинг.
— О, давайте измерим её ножку, я посмотрю, есть ли её размер.
После того как она измерила ногу Элли, она ушла в подсобку. Я перевернула ботинок и тяжело вздохнула, когда увидела ценник — 350 долларов за пару.
— Вот и нашёлся, — сказала женщина, возвращаясь с коробкой.
Она надела ботинки на Элли и попросила её встать.
— Милые. Просто милые, — сказала она с улыбкой.
— Они действительно очень симпатичные, — заметила я.
— Мне нравится, — сказала Элли.
— Хорошо, возьмём эти ботинки и все вещи, — сказала я, передавая ей одежду.
После того как мы вышли из бутика, мы заехали в Saks, чтобы купить платье на вечер, как сказал Джек. Я нашла совершенное чёрное платье, которое идеально подойдёт к моим высоким чёрным сапогам. Перед тем как оплатить, я зашла в детский отдел, что оказалось ошибкой, потому что я купила ещё больше одежды, обуви, бантиков для волос и новое зимнее пальто. Я также заметила выставку, которая быстро привлекла моё внимание.
Мой телефон запиликал. Я вытащила его из сумки и увидела сообщение от Джека.
Джек: Я только что получил уведомление о подозрительной операции с моей кредитной картой на покупку на 2300 долларов в Saks.
Я: И что? Ты же сам отправил меня на шопинг. Одежда для детей дорогая. Честно говоря, не понимаю, как люди могут позволить себе детей. Но тебе не нужно об этом беспокоиться, верно?
Джек: Нет, не нужно. Просто хотел убедиться, что это ты сделала покупку, а не кто-то чужой с моей картой.
Я: Нет, это была я. [эмоджи с улыбкой]
Джек: Перестань посылать эти смайлики. Они раздражают.
Я: Хорошо [эмоджи елочки]
Джек: Как ты смеешь?
Я: Слушай, я тут в рождественском аду, в этих магазинах и на улицах. Это несправедливо, что ты сидишь в своём уютном офисе и не сталкиваешься с этим. Так что я решила немного перенаправить этот рождественский ад на тебя.
Джек: Перестань. Увидимся позже.
— Я хочу увидеть Санта-Клауса, — сказала Элли.
— Э-э, не сегодня. Твой папа возьмёт тебя. — Я улыбнулась. — Пойдём в магазин Apple и купим тебе iPad.
Эрик подъехал, взял у меня пакеты и положил их в багажник.
— Вау, ты хорошо пошопилась, — ухмыльнулся он.
— Элли нужно было обновить гардероб. Ты можешь отвезти нас в Apple Store? — спросила я.
— Конечно, Сиерра. Ты себе новый телефон купишь?
— Нет. Я хочу купить Элли iPad.
Он засмеялся, когда отъехал от тратуара.
В Apple Store был полный хаос. Люди разбежались по всему магазину, и рождественская музыка играла на полную громкость.
— У вас есть запись на приём? — спросил молодой парень.
— Нет. Я не знала, что мне нужно записываться.
— Без записи примерно два часа ожидания.
— О, да ладно! — пробормотала я. — Мне нужно всего лишь один маленький iPad для этой девочки. — Я посмотрела на Элли и погладила её по голове.
— Пожалуйста, мистер. Я так устала, хочу домой. — Она насупила губки. — Пожалуйста, помогите нам.
Он огляделся и снова посмотрел на меня.
— Какой iPad вам нужен? — прошептал он.
— Любой, который лучше всего подойдёт для неё.
— Пойдёмте за мной. Это наш новый iPad Air.
— Берём, — сказала я.
— А какой цвет выберем, маленькая мисс? — спросил он Элли.
— Розовый.
— Я также рекомендую купить чехол для него, — сказал консультант. — У нас есть чехлы на стенде. Посмотрите, пожалуйста, пока я принесу розовый iPad.
Мы пошли к стенду с чехлами, и Элли выбрала розовый, который идеально подходил к её iPad. После того как я расплатилась картой Джека, я поблагодарила консультанта.
— Наслаждайтесь, маленькая мисс. — Он улыбнулся. — Счастливых праздников.
— Счастливых праздников, — сказала Элли.