Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Перед домом они погрузились в туринг. Это была одна из нескольких быстрых машин, которые Док взял напрокат и держал под рукой для общего пользования.

Док присел на задние половицы, скрывшись из виду. Монк сел за руль.

Протекторы шин взвизгнули, когда фаэтон вылетел на дорогу. Выхлопная труба застонала, а поток воздуха прижал верхнюю ткань к носу. Док застыл на месте, наблюдая, как мимо проносятся уличные огни, похожие на белые глаза.

— Немного отклонись вправо, — посоветовал он.

Обостренный слух позволил ему определить источник выстрелов.

Полицейский бешено свистел в свой свисток, когда машина пронеслась мимо, как метеор. Жилые дома закончились, впереди показались деловые кварталы.

В Проспер-Сити в хорошие времена построили новый вокзал. Это было громоздкое серое здание с длинными железнодорожными навесами, уходящими вдаль, как пальцы. Оно напоминало мавзолей.

Во мраке перед вокзалом Док обнаружил катафалк, две машины и возбужденную толпу. Синие мундиры полицейских выделялись на фоне толпы.

Монк подъехал вплотную и остановил машину. Док вышел. Он двинулся вперед, едва не задев локтем полицейского, который был слишком занят тем, что вытягивал шею, чтобы обратить на это внимание.

Хотя на востоке забрезжил рассвет, в окрестностях участка было мрачно. Это, а также тот факт, что все внимание было приковано к катафалку, помогло Доку избежать разоблачения.

Здоровяк Ренни и красавчик Оле Слейтер стояли у заднего борта катафалка и разговаривали с офицерами.

В одной из припаркованных машин сидела Элис Кэш и рыдала на широком плече тети Норы.

Длинный Том и Джонни не давали толпе приблизиться к двум женщинам.

Док отыскал толстяка и удачно замаскировался в тени джентльмена. Он подал голос в сторону катафалка. Не желая выдавать своего присутствия, он заговорил на языке майя.

— Что здесь произошло, Ренни? — спросил он на потерянном языке.

Сжатие большого кулака Ренни выдало его удивление. Он недолго размышлял над тем, как дать объяснение, чтобы оно не показалось подозрительным. Потом до него дошло.

— Я хочу, чтобы вы, ребята, поняли все правильно, — громко сказал он офицерам. — Мы приехали сюда, чтобы получить останки молодого Джима Кэша. Они были доставлены из Нью-Йорка, их сопровождал один из служащих железной дороги. У нас было не более чем...

— Вы уже говорили нам все это! — огрызнулся один из полицейских.

—  Помолчите! — прогремел Ренни. — Мы только успели вынести гроб из поезда, как на нас напала банда. Все они были в черных капюшонах с зеленым колокольчиком. Они начали стрелять, и нам пришлось спешно укрыться!

Ренни сделал свой голос еще громче, чтобы подчеркнуть слова, которые он особенно хотел донести до Дока. — Банда Зеленого Колокола только что осмотрела тело. Мне показалось, что они ничего не взяли.

На этом объяснения Ренни закончились.

Док пошарил бронзовой рукой в одежде и достал сверток с небольшими предметами, которые могли быть красными палочками с ниточками на концах.

Он поднес зажженную спичку к одной из ниточек и бросил их. Интерес толпы к Ренни и его истории был настолько велик, что никто не обратил внимания на поступок Дока.

Осторожно, чтобы не привлечь внимания, Док приблизился к катафалку. Мгновение спустя с того места, которое он только что покинул, раздалась серия громких взрывов.

Док всегда носил с собой несколько обычных петард с длинными фитилями. Они пригодились ему во многих случаях.

Над фейерверком поднялся крик. Это загипнотизировало все взгляды. Никто не обратил внимания на бронзовую фигуру, которая скользнула в катафалк.

* * *

С помощью фонарика, из которого торчала белая нить луча, Док произвел осмотр. Его поиски были недолгими.

На теле Джима Кэша, на руке выше правого локтя, были написаны слова.

Судя по металлическому цвету, эти буквы могли быть нанесены свинцовым наконечником пули. Но Док знал, что они были нанесены химическим веществом, чтобы оставаться незамеченными до тех пор, пока второе химическое вещество не выведет их наружу.

Они гласили:

В МОЕМ ЗАВОДСКОМ ШКАФЧИКЕ

Значит, это и есть то, что искала орда Зеленого Колокола.

Док вывалился из катафалка. В этот момент он потерял удачу, которая сопутствовала его дерзким усилиям. Его увидел полицейский.

Офицер задохнулся. Затем он выхватил свой табельный пистолет и безрассудно попытался всадить пулю в бронзовую голову Дока.

Пуля пролетела на метр выше. Док упал на четвереньки. Пригнувшись, он торпедой пронесся сквозь лес ног.

За ним тянулся шлейф вопящих, перевернутых людей. Несколько человек попытались схватить его. Они либо не могли схватить, либо были стряхнуты. Некоторые наносили удары ногами, только чтобы ушибить пальцы о твердую, как металл, фигуру.

В фаэтоне, припаркованном неподалеку. Монк достал один из миниатюрных пулеметов и начал выпускать пули в воздух.

Ренни, Длинный Том и Джонни издавали оглушительные вопли и бесцельно метались по земле. Эти два беспорядка были направлены на то, чтобы помочь Доку сбежать.

Док вынырнул из толпы, помчался к станции и почти добрался до нее, прежде чем его заметил полицейский. Прежде чем пустить в ход оружие, полицейским нужно было освободиться от толпы. Но прежде, чем они смогли это сделать, Док оказался в депо.

Благодаря ажиотажу на улице вокзал был очищен от ожидающих путешественников, носильщиков и бездельников. Док пересек пол, выложенный цветной плиткой, и выбежал под железнодорожный навес.

Под одним из навесов стояла вереница «Пульманов» и дневных вагонов - очевидно, поезд должен был отправиться в более поздний час.

Док вполз в один из вагонов. Он бежал между рядами зеленых плюшевых сидений, обтянутых белой тканью. Он проходил вагон за вагоном, закрывая промежуточные двери, чтобы офицеры не могли заметить его по всей длине поезда.

В дальнем конце он высадился.

Хотя рассвет был уже не за горами, мрака оставалось достаточно, чтобы упростить оставшуюся часть побега. Док преодолел подъездные пути, проскочил под товарными вагонами и перемахнул через низкую бетонную стену.

Как бы в довершение недавних жутких событий, он обнаружил, что попал на склад концерна по производству памятников. Вокруг стояли могильные плиты из белого мрамора и более искусные резные надгробия.

Длинный переулок за двором памятников вывел его на боковую улицу.

* * *

Пока хлопчатобумажная фабрика Коллисона МакАлтера в Литтл-Гранд не была закрыта, Джим Кэш был ее работником.

Странные слова на руке Кэша, несомненно, относились к его шкафчику на заводе в Литтл-Гранд.

Док взял курс на мельницу Литтл-Гранд. Они находились за много кварталов от него, на южной стороне Проспер-Сити. Док бежал, петляя по переулкам и боковым улицам.

Он не пытался поймать такси, заметив, что на видных углах стоят полицейские, останавливают проезжающие машины и осматривают их салоны.

Док уже много часов не спал и не отдыхал, но его походка не отличалась вялостью. За всю жизнь интенсивных тренировок - по два часа каждый день - Док приобрел силу и выносливость, почти сверхчеловеческую по сравнению с другими мужчинами.

Мельницы Литтл-Гранд были расположены, как аляповатый цветок на размашистом стебле железнодорожного полотна.

Здания были серые, с красными крышами, аккуратные. Трава на земле была подстрижена так плотно, как будто покрытая зеленой краской.

Высокий забор из проволоки толщиной с карандаш окружал завод. Сверху его опоясывал барьер из колючих прутьев. Широкий вход со стальными воротами, над которым возвышалась башенка сторожа. В этом более позднем сооружении было небольшое зарешеченное окно.

Из сторожевой будки выглянул человек - бледный, испуганный.

— Кто вы? — прохрипел он. — Что вам нужно?

— Впустите меня! — приказал Док. — Все согласовано с Коллисоном МакАлтером!

Сторож заколебался.

22
{"b":"933711","o":1}