Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Пытаться могут, — охотно согласился блондин.

— Вот ты ни разу не добавил мне уверенности в завтрашнем дне, — нахмурилась я.

— Но я же не сказал, что у кого-нибудь получится.

Глава 22

Не то, чтобы я сильно обнадеживалась протекцией какого-то там ведьмака, но после обеда жизнь стала ярче и веселее. Ровно до того момента, как выходя из столовой я не наткнулась на огромного вепря. А дальше я показала всем и каждому в этой ведьмачьей школе, что из меня получится уникальный боевой маг!

Я взвизгнула и метнулась за спину парням.

Впечатлились все!

Я — собственной скорости и объему легких. В жизни так быстро не передвигалась и так протяжно не вопила. Парня — моей уникальной храбростью. Ну и скоростью передвижения тоже, да. А вепрь… ну вепрь тоже впечатлился — это было невооруженным глазом видно по его морде. Правда, какую реакцию он ожидал от непуганной магессы предположить сложно, но явно не такую.

— Ты чего, красотуля, с дикой природой не знакома? — сочувственно спросил Дарен.

— Исключительно в картинках, — призналась я, выглядывая из-за широкой спины Леннарта и рассматривая вепря.

Животное склонило голову набок, в свою очередь рассматривая меня.

— Чувствую, немало открытий ждет тебя в ближайшее время, — хмыкнул Арни. — Не все фамильяры тут такие пушистые милахи, как у Ленни.

Я, наконец, перестала воображать все ужасы столкновения с диким животным, и заметила, что у вепря вполне себе симпатичный ошейник, переходящий в качественную броню на спине. Клыки, торчащие из пасти, натерты до зеркального блеска и украшены ажурными колпаками. А в ухе вообще кольцо с блестючим камушком торчит. Не свинья, а сорока какая-то.

— У него весточка от декана, — пояснил Дарен. — Подозреваю, кому-то из вас.

Я, конечно, поняла, что зверь не дикий, но особого желания тянуть к нему руки от этого не возникло. Вепрь посмотрел на меня и очень выразительно хрюкнул. И, клянусь, в этом хрюке можно было различить сочувствие к Леннарту, которому предстояло возиться со мной!

Блондин же повернулся ко мне и посмотрел на меня тоже почему-то выразительно.

— Что? — недовольно буркнула я, готовясь парировать все шуточки о знакомстве с имперской фауной.

— Ты, кхм, не могла бы разжать пальцы? — максимально нейтральным тоном произнес ведьмак, хотя в его глазах плясали демонята.

Я растерянно посмотрела на свои руки и поняла, что вцепилась в его пиджак. Позорище!

— Прости, — пробормотала я, опустив взгляд.

Надо отдать должное парням — они мужественно сдерживали приступы хохота. В основном, полагаю, потому что Леннарт продемонстрировал им свой внушительный кулак. Ну и еще, наверное, немножко из сочувствия.

Пока я активно пыталась не сгореть от стыда, Леннарт подошел к вепрю, откуда-то из брони извлек конверт, вскрыл его, пробежался глазами по тексту и кивнул деканскому фамильяру.

Вепрь ЕЩЕ РАЗ посмотрел на меня в духе «как тебя сюда занесло, болезная?», развернулся и пошел по своим делам.

— Что там? — спросил Дарен. — Угроза жестокой расправы за прогул?

— Почти, — кивнул Леннарт. — Список литературы для нашей магички.

— Я — магесса.

— Перестанешь вопить от вида безобидного фамильяра — дорастешь до магессы, — охотно согласился Леннарт. — А пока — смирись.

— Безобидного?! Ты хоть представляешь на что способен настоящий вепрь в дикой природе, а не это ручное недоразумение?! — вспылила я.

— Я даже представляю, на что способен фамильяр декана в боевых условиях, — невозмутимо ответил блондин. — Но я же не пытаюсь сделать из него шашлык при любом удобном случае?

— Ну, я, пожалуй, пойду, — вдруг произнес Арни, рассматривая что-то вдалеке.

Дарен проследил за его взглядом и, несколько помрачнев, сказал:

— Я тоже.

— Почему? — поинтересовалась я, пытаясь рассмотреть, что же так привлекло внимание парней.

— Скучная, пыльная библиотека — не то место, куда приличный боевой ведьмак привык ходить, — пояснил рыжий, продолжая пристально наблюдать за чем-то не видимым моему глазу.

— Возможно поэтому твои успехи не такие выдающиеся, как могли бы быть, — заметил Дарен.

— Это смотря с чем сравнивать, — хмыкнул Арни и зашагал куда-то прочь от столовой.

Не знаю, что обидного было в его словах, но брюнет зло прищурился и, кивнув на прощание Ленни, зашагал за другом.

Я растерянно смотрела им в след, не до конца понимая происходящее.

— Что они там оба углядели? — спросила я, все еще пытаясь рассмотреть причину столько резкой перемены настроения.

Леннарт усмехнулся и уронил одно-единственное слово:

— Лара.

Глава 23

— А что с ней не так? — искренне удивилась я, шагая за Леннартом в сторону библиотеки.

Ведьмак немного помолчал, прежде чем ответить. Словно оценивал, стоит ли делиться со мной тонкостями их внутренних взаимоотношений.

— Дарен и Лара — из двойни. У них очень крепкая связь, — медленно проговорил Леннарт. — Арни рос с ними, и все трое прикипели друг к другу. Парни росли вместе и, не удивительно, что стали лучшими друзьями. Вот только Арни и Лара не родные, и, что не удивительно, детская привязанность с годами начала приобретать романтический флер.

— А Дарену это не понравилось, — догадалась я.

— В точку, — усмехнулся блондин.

— Но почему?

Ведьмак как-то тяжело вздохнул и провел рукой по волосам, растрепав и без того неухоженную прическу.

— Семья Морус древняя, богатая, приближенная к власти. Дарен, как и его отец, сядет в одно из кресел Ковена со временем. И дял укрепления позиций семьи браки детей должны быть политически и финансово выгодными.

— Дикость какая, — пробормотала я.

— У магов разве не так? — удивился Леннарт.

— Точно также.

— Тогда в чем дикость?

— Ну, они же росли вместе! Знаю друг друга лучше всех на свете! — начала я горячо защищать чувства людей, о существовании которых и не подозревала до недавнего времени. — Это должен быть счастливый брак!

Ведьмак покивал:

— Да, в теории. А теперь поставь себя на место каждого из них. Дарен станет главой семьи. Его учили с детства принимать решения во благо рода. Он любит сестру и дорожит другом, но одобрить их брак — значит пошатнуть позиции семьи. Арнольд безумно благодарен главе Морус. Тот приютил беспризорника, дал не просто крышу над головой и кусок хлеба, дал семью. И если он пойдет на поводу у своих эмоций, то будет неблагодарной сволочью перед людьми, которые вырастили его. А Лара просто медленно варится в котле из собственных эмоций, долга и беспомощности.

— Как это печально, — вздохнула я. — Неужели все трое так и останутся несчастными?

— Кто знает? — пожал плечами блондин. — Все зависит от ребят. Если Арни сможет сделать себе имя, достойное Морус. Если Дарен сможет стать по-настоящему сильным и независимым главой рода. Если Лара выдержит и дождется. То все сложится хорошо.

— От Лары тут совсем ничего не зависит, хотя ее задача легче всего, — покачала я головой.

Ведьмак ответил не сразу, я даже не ожидала, что он продолжит диалог.

— Ты не права.

— Как это? — удивилась я. — Ей только и остается что сидеть и ждать, мучаясь в неведении, удастся ли парням переломить общество или нет.

— Бездействие иногда страшнее любой битвы. И, знаешь… никто не даст гарантии, что, когда они переломят общество, это будет ей нужно. Или нужно хоть кому-нибудь.

Я кинула взгляд на идущего рядом парня. В уголке губ залегла тень, брови едва заметно хмурились. Если бы я не смотрела, то не увидела бы этой застарелой горечи.

— Знаешь по себе? — спросила я, не удержавшись.

Но период откровений подошел к концу.

— А вот и библиотека, — сказал Леннарт, кивая на приземистое здание, сильно выбивающееся из общего аскетичного стиля строений Школы.

Глава 24

Библиотека представляла собой здание эпохи первых империй и резко контрастировало со всей Школой. Если местная архитектура больше напоминала остатки переоборудованных укреплений, то в библиотеке угадывалась гражданская постройка.

14
{"b":"928030","o":1}