Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А верно! Если ему действительно так скучно, как он говорит, то ему же на руку. Наш темнейшество капитан устроит допрос — он умеет.

И, как обычно, не дождавшись приказа капитана, мой невыносимый рыжий человек с куцей бородкой снова сложил ладошки в рупор и крикнул:

— Любезнейший! А вы к нам в гости не хотите?

Фаррел так и прожег Чака взглядом. Я поднырнула рукой мужу под локоть и ущипнула легонько: ну, такой он… вечный нарушитель порядка… А Фарру состроила гримасу «прости уж его» и «послушай, прав ведь».

Ничего не подозревающий отшельник в шубе оживился.

— А… можно? А Айда…

— А Айда останется, — безапелляционно и поспешно ответил капитан Вайд. Увидев нерешительность северянина, добавил: — Не обсуждается.

И мужчина резко заартачился.

— Без Айды я никуда. Хотите — заходите на огонек. Я в долине живу. Нет — значит, нет.

Развернулся и… потопал прочь!

— Стой! — воскликнул Фаррел, едва не бросаясь в воду, чтобы догнать даже не подумавшего оглянуться субъекта с аркебузом и белым медведем. — Хью, спустить шлюпку!

Я не к месту прошептала:

— Второй принцип мошенника…

— Он все просчитал, — тихо потрепал меня по плечу Чак. — И не оставил нам выхода.

Так мы высадились на льдистый Свальбард.

* * *

Человечек, назвавшийся ШурИком — по лицу Фарра было видно: он тоже сомневается, что названное нам имя — настоящее — улыбался довольно и жарил над костром что-то на тонких палочках. Вероятно, съестное. Но, хоть убей, я не могла понять, что это за белые ошметки подводного коралла.

— Пришли все-таки, — первым делом констатировал он факт, весело поглядывая на нас, вывалившихся из-за очередного холма, пыхтящих, измученных, настороженных.

Айда же зарычала, заставляя подумать в который раз, правда ли нам все это необходимо. По крайней мере, такая мысль пришла в голову мне.

— Спокойно, Айда… Это друзья. Ну, пока — друзья. Присаживайтесь, раз смогли найти.

— Тебе весело в прятки играть, ШурИк? — Фарр еле сдерживал гнев. — Сложно было ответить, где искать маяк? Это ведь все, что нам было нужно!

Сойти решено было впятером: Фаррел с рапирой — потому что дело касалось Ро, Чак с кинжалом — потому что в стороне от такого приключения он остаться не может, я с отобранной у Бимсу Голубинкой на плече — потому что Фарр, потому что Чак, потому что Ро, потому что нельзя иначе, пусть поджилки и оторвались окончательно, улетели с концами к северному сиянию и приказали долго жить, король с арбалетом — потому что он король в своих владениях (и плевать, что он уже девятнадцать лет как ни для кого не король, да и Свальбард Вестланду — не владения) и Дрок с дубинкой — просто по кочану. Каждый на всякий случай был дополнительно вооружен ларипетрой, оправленной в серебро, а на поясе держал калебас с горячим китовым бульоном и мешочек соленых сухариков.

Так удачно сбросивший оковы рабства Барм остался на борту за старшего, Хью — в помощниках. Риньи собирался вернуться к больным и заняться изготовлением зелья морской соли — никто не знал, как быстро мы справимся, на сколько миссия опасна и вернемся ли мы в принципе. С зельем же и маяком Аврора имела надежду выжить.

На льдину быстро попасть на удалось: слишком высокая. Место пристани мы искали долго и безрезультатно, оставляя манипулятору с медведем безобразно огромную фору. В момент, когда нашей шлюпкой явно заинтересовалась стая приближающихся черных плавников, Чаку пришло в голову перекинуть трап прямо с мостика на айсберг. Еле разминулись с убийцами и… переход над морской седой пустотой. Я преодолела его с коликами в желудке, исключительно ради интересов науки. И тут же судорожно вцепилась в Чаково серапе, потому как ноги держать отказывались, еще и скользили. Вероятно, я никогда не натренирую выдержку и отвагу. Не представляю, как справлялась Аврора.

— Трап пока оставить, — отдал Фарр Барму последние указания. — На случай быстрого отступления. Но если возникнет угроза нападения — смело рубите.

Надеюсь… не возникнет. Как же мы без пути к отступлению?.. Я коснулась Аврориного браслета с ларипетрой: он мне и достался. Кристалл легко засветился.

Нашему взору открылся невиданный прежде ландшафт: со льдины петлей в холмистую долину сбегала узкая белоснежная до голубизны тропинка. Долина же была чиста от снега и льда, по цвету и структуре напоминала пульфитные кочки, ближе к горизонту темнел низкорослый хвойный лес, высились горы, заволакиваемые туманом, дрейфующим по этой самой долине. Со стороны земли воздух казался намного теплее и суше, чем с моря. Парадокс?..

Из-за одного холмов вилась струйка дыма.

— Идем туда, — тут же и распорядился наш седой серьезный капитан.

Сделал решительный шаг на тропку и… поскользнулся. Соскочил молча вниз, как ливень в водоотвод, только мы и видели его растерянное лицо со сжатыми челюстями. Я вросла в землю (или лед?..), не отпуская Чака. Но сей непоседа — конечно же — стоять на месте не мог, когда такое творится, да и сил у него побольше будет, чем у меня, так что судьба моя была предрешена.

— Ну же, трусишка, — подбодрил он меня, — ловим момент. По всему видно, что это не тропинка, а желоб. Будет весело! Представь, какой трактат выйдет на сей раз! «Родина барда Сваля», — и Чак сделал широкий взмах рукой.

Почему я вечно ловлюсь на это⁈.

Но мы уже шагнули вслед за Вайдом, я схватилась за мужнину шею, когда мы опрокинулись на его причинное место и заскользили вниз с такой скоростью, что, кажется, отчаянный мой писк и веселый ор Кастеллета должны были примерзнуть к спинным позвонкам.

Судя по высоте айбсерга, летели мы не слишком долго, но мне казалось, я успела увидеть всю свою жизнь прежде, чем влетела пятками во что-то твердое. Рассерженное кряхтение и поданная из неизвестного пространства рука… это был Фарр. Он дернул меня вверх и я, качнувшись, поднялась на ноги. Кастеллет вскочил следом, как ни бывало.

— Вот так забава! — и обернулся на ледяную гору, закончившуюся несколько выше: по инерции мы пролетели еще шагов сто по заезженной тропинке на склоне, до самой долины. Короля и Дрока видно пока не было. — Эге-гей! Не бойтесь, просто съезжайте!

Крик Чака эхом разнесся по долине — или, вернее, котловине — в которой мы оказались. Где-то что-то вдруг взорвалось, и нас смело на землю порывом горячего воздуха и брызг, разбросав тормашки вниз и вверх. Оглушенные, ребята и я подняли головы: шагах в двадцати прямо из земли бил… огромный фонтан. Могу поклясться, полминуты назад его здесь не было.

— Это еще что? — выбираясь из-под моих сапог, поднялся Кастеллет на ноги.

Сделал шаг к фонтану, одновременно подавая мне руку. И… вдруг фонтан исчез, оставив лишь огромное облако пара. Как у гигантского кита, как у кита-убийцы, вынырнувшего всего на миг, как усталый выдох исполина… Неизвестно что.

Я прижала руку к сердцу, что с колкостью занозы безуспешно пыталось выскочить наружу. Чак продолжил движение, увлекая меня за собой. Фарр поплелся за нами.

— Лужа… — сказал он, присаживаясь рядом с местом, где только что был фонтан.

— И дыра.

— Осторожно, — оттолкнула я обоих своих мужчин прочь, а сама кончиками пальцев коснулась странной горячей воды. — Кажется, он снова может рвануть, — попробовала на вкус. — Хм, кисловатая, с пузырьками…

В свитере сделалось жарко. А еще цветное серапе, митенки… Сложно поверить, что только что зубы выбивали дробь от мороза.

— И что же это такое? — спросил Чак.

Я покачала головой.

— Сложно сказать… Но вода и пар явно выбрасываются подземным давлением. Что-то его создает там, внизу. Учитывая температуру… термальная активность?.. Надо подумать. Но здесь точно небезопасно. У меня чуть сердце не остановилось, знаете ли.

Я — не Ро.

— Знаете, известные мне данные о нервической системе говорят, что перенапряжение может обострить даже легкую простуду до фатального уровня. Возможно… — я поразилась блеснувшей догадке, — это и объясняет несбиваемый жар Ро! Она ведь уже полтора месяца вот так… и не прячется ни перед одним ударом. Сколько ей пережить пришлось-то… Мне и представить страшно…

84
{"b":"927417","o":1}