Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Теперь я — некая «привязка». К карте в голове Авроры и каким-то тайным знаниям, которые получил Фарр, влезши записи моего дяди. И нас всех убьет море Белого Шепота.

Кто-нибудь, остановите мир.

Невероятно. Я всегда избегала даже разговоров о политике. Что там — когда схватили дядю-мятежника, я сделала вид, что мне все равно, и лишь тайно стащила его бумаги, надеясь однажды что-то понять. А теперь…

Страшнее, чем факт, что теперь Стольный город за триста двадцать верст. Впервые — за триста двадцать, двадцать одну, две и так далее. А мир велик, огромен и беспощаден к таким идиотам-теоретикам, как я.

Разве ты не этого хотела, Тильда?..

Не этого. Я этого совершенно не хотела. Внутри плескалась чернота, абсолютная, как чернила.

Небо дергалось, и в какой-то момент окно продемонстрировало моему пустому взору странный столп огня, совсем недалеко. Качнуло, и видение исчезло. А через мгновение появилось вновь. Как фонтан, только из пламени.

Мы направлялись через море Духов к морю Шепота, оставляя Мерчевиль справа. Значит, это один из островов Республики. А они вулканические. Да, я оказалась глупа, как пробка, но в академических знаниях кудеснице в Стольном городе нет равных.

Качка будто издевалась, пряча и показывая извержение.

Сгибаясь пополам и кутаясь в серапе, я доползла до окна. Осторожно выглянула вниз, где волны белыми когтями царапали обшивку, и меня вырвало. Гадкое ощущение, забытое с детства, но стало легче. Даже смогла распрямиться.

Извержение вулкана! Черную гору, будто вспухшими венами, изрезала горящая лава. Из верхушки фейерверком выстреливал в темную пустоту огонь. Сползая в море, огненные змеи растворялись не то в ночи, не то в волнах.

Я даже не заметила, что перестала дышать. Мне приходилось читать о ночных шоу вулкана Сольдо в путевых записках канцлера Саймо «До того, как я стал канцлером». Но — не видеть собственными глазами, насколько это зрелище обворожительно.

«Искатель Зари» сменил галс, меня повело и швырнуло о пол, а огненный фонтан уплыл за пределы обозрения. Я схватилась за переборку и подтянулась к окну, выглянула так, что едва не вывалилась, но видны теперь были только всполохи на море. И… странное разноцветное свечение воды сквозь поземку тумана.

А вот об этом явлении мне было неизвестно. Я наклонилась, приглядываясь. И снова едва не выпала наружу.

Тогда, желая узнать больше, я и решила дернуть дверную ручку: дверь оказалась незаперта.

В принципе — если мы пленники и заложники, то факт, что нам отвели каюту, а не карцер в трюме для рабов, должен давать надежду. И еще тот факт, что Ро и Фарру позволяют где-то разгуливать. А меня не закрыли на ключ.

Да, ведь каждый из нас троих — сам по себе некий ключ к тому месту в море Белого Шепота, куда мы плывем. Хотела бы я знать, что это за место, и в чем хотя бы мой ключ.

По узкому темному коридору я шаталась от стены к стене, потом обо что-то споткнулась и свалилась, грохнувшись коленями о длинный угол до искорок перед глазами. Нащупала: ступени. Раз, два, три, четыре, пять… И стена. Нет, очередная дверь. Я толкнула, та подалась.

На палубе было людно. И шумно. Я словно только теперь услышала мир и была неожиданно оглушена и ослеплена. Пираты высыпали смотреть на огненный Сольдо и волшебный свет из моря — отсюда вид открывался как на ладони. На меня не обратили внимания, все больше подкрепляя подозрения в том, что не в таком уж мы отчаянном положении, как могло показаться на закате.

По притолоке я осторожно поднялась с подбитых колен; те дрожали. Пляска огня, темноты и моря снова скрутили внутренности стираным бельем, и пришлось схватиться за живот. Но возвращаться туда, в темноту своей внезапной дыры и каюты — не хотелось. Надо было двигаться, чтобы жить, чтобы хотя бы сохранить мозги. Моя единственная и наибольшая ценность.

Так что, тихонько держась за стены, я бочком просочилась в тень, добралась до борта и вывалила вон очередную порцию горькой дурно пахнущей жидкости. И уставилась в этот непонятный светящийся туман. Море под ним будто горело и не сгорало, то и дело рассыпаясь мерцающими огноньками на поверхности.

Хм. Теперь понятно, откуда у моря Духов такое название.

Ледяная Кострима охлаждает воду до столь низкой температуры, что плавать тут только духи да медведи и могут, а вулканический климат нагревает воздушные массы — что ж, туман легко объясним. А свечение… Я обернулась на вулкан. Вместо лучей солнца — отблески лавы. Вместо линз — мелкие капли тумана. Оптический обман! Воодушевленная открытием, я щелкнула пальцами и нырнула в карман — сделать пометку в блокноте. Если мы вернемся живыми, то цены моим запискам не будет. Я могла бы их назвать «Как я покинула Стольный».

Наверху ударили в колокол, пираты засуетились. Я удачно скрывалась в тени, по-прежнему оставаясь незамеченной. Облокотилась о борт и размышляла, какое название присвоить открытому явлению. Искры Сольдо? Или слезы Тиль?

Слезы? От чего?.. Ах, верно… Чак. Внутри весь лед словно лопнул вдребезги. А потом снова слился в единую глыбу. Я сжала зубы так сильно, как и не подозревала, что умею, и захлопнула блокнот. Прижала к груди — думала, раздавлю в лепешку.

Прервал мою холодную злость неожиданный голос где-то с высоты левой лопатки:

— Красивый плащ.

Я застыла. И медленно, настороженно обернулась. В отблеске извержения и Слез Тиль тут обретался подросток в рваной одежде, едва достающий мне до плеча. Покосилась на свое серапе — подарок Ниргаве. И внезапно вспомнила: «Друид говорит с миром — мир говорит с друидом».

«Мир перед тобой, друид», — сказала я себе. — «Хватит жалеть себя. Протяни руку и узнай его наконец».

— Спасибо. Это из Черного Тополя. Меня зовут Тиль.

— А я — Бимсу. Здорово, правда?

Бимсу ткнул в сторону вулкана Сольдо.

— Никогда не знал, что так бывает, — вдохновенно продолжил парнишка, пожирая море большущими глазами. — Вир говорил, что море будет гореть, а я не верил. Хорошо, что я не Брима на кон поставил, а простыню Авроры. Выглядит, точно бубрики Звездочета.

Он повис животом на ребрах борта, а я удивилась. Простыня Авроры? Бубрики Звездочета? О чем речь?

— Эй, Бимсу, — подошел к нам кто-то из темноты и хлопком по спине поприветствовал моего нечаянного собеседника.

Но взрыв холода внутри сам подсказал мне, чей это голос. Я отвернулась к воде.

— О, Тиль, так ты не спишь?

И он… позволил себе ладонью потрепать меня по волосам! Желудок напомнил о своих проблемах, и пришлось невразумительно булькнуть вместо того, чтобы запретить Чаку делать так.

— И вам… эрл Кастеллет… — пробормотала я, хватаясь за живот, — доброго вечера.

— Какой эрл? Называй меня Чак, как прежде. Признаю, я тебя обманул, но иначе ты бы со мной не поехала, Тиль. А мне это было очень нужно. Прости меня.

Я закусила губу. Сейчас он мне порассказывает… Еще один позыв рвоты я сдержала героически. Но жалеть себя захотелось сильнее.

— У тебя морская болезнь?

Чак положил мне руку на лоб. Я сдвинула челюсть вбок, покосившись на рыжего самозванца, и убрала голову с траектории его движений.

— Зеленая вся.

— Господин Чак, давайте я накажу Бриму принести зелье седьмого горшка? — выдвинул предложение Бимсу.

«Зелье седьмого горшка нормализует работу желудочно-кишечного тракта», — всплыла в памяти энциклопедическая подсказка.

Чак точно так же взъерошил волосы Бимсу, как и мои секунду назад. Несмотря на весь внутренний лед, что-то будто обожгло. Отвращением. Для него это все так просто.

— Брим не понимает таких команд, Бимсу. Но зелье у меня есть. Обожди, Тиль.

Это уже относилось ко мне. Такая забота сбивала с толку. Использовал — так уж и выброси… Разве нет? Зачем теперь лечить?.. Я отстраненно покосилась за борт. Бубрики Звездочета определенно звучат лучше, чем Слезы Тиль.

— Что за простыня Авроры? — спросила я Бимсу.

И, опираясь на борт, разлепила странички блокнота — запечатлеть это совершенно замечательное название.

2
{"b":"927417","o":1}