Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Лес закончился как-то неожиданно. Просто за очередным поворотом оказалась небольшая опушка, сразу за которой буквально в полусотне метров проходил тракт. Она выбежала на дорогу и быстро огляделась. Ни всадников, ни даже пеших было не видать. Раздражённо выдохнув, Эриния использовала заклинание «зрение сокола». Бросив взгляд направо, она прищурилась, и мир словно скакнул ей навстречу. То, что поначалу показалось обманом зрения из-за большого расстояния, теперь предстало в своём истинном обличье. Всадник в тёмном плаще с капюшоном отчаянно нахлёстывал коня, изо всех сил стараясь заставить его скакать ещё быстрее.

Усевшись прямо на дорогу и отменив заклинание, она уронила голову на колени. Ушёл. Снова сумел сбежать в самый последний момент. Эмоции, захлестнувшие её от осознания того, что их долгожданная встреча откладывается на неопределённый срок, были неоднозначны. Конечно, она была расстроена тем, что не сумела его догнать. А с другой стороны, её распирала какая-то детская гордость. «Смотрите! Мой брат опять всех победил!». Так она хвасталась своим подружкам, когда Дэррон брал верх над своими противниками в играх и потасовках.

Светлые воспоминания дали ей сил улыбнуться. Подняв голову и посмотрев на бегущие по небу облака, она прошептала:

— Я поймаю тебя, братик. Обязательно. Никому не скрыться от вышедшей на охоту Буреносной. Отец не смог, и тебе не удастся.

— Ваше сиятельство, разрешите?

Орианна, восседавшая в кресле своего мужа, оторвала взгляд от бумаг. В дверном проёме стоял кастелян, принёсший, судя по робкому голосу, дурные вести.

— Заходи, докладывай, — откинувшись на спинку, она приготовилась слушать.

— Леди Орианна, — вышедший в центр кабинета мужчина замялся, подбирая слова, — слуга вашего сына мёртв.

— Дэррона! У моего сына есть имя, это ясно? — глаза спокойно сидевшей женщины полыхнули яростью.

— Да, конечно… Простите, ваше сиятельство, — испуганно забормотал кастелян, неустанно кланяясь.

— И впредь не забывай об этом! А теперь, — она ожгла его ещё одним недовольным взглядом, — с самого начала. Что произошло?

— Час назад, когда заключённым разносили ужин, кобольд по имени Чол был обнаружен мёртвым.

— Так, — Орианна, нахмурившись, потёрла переносицу, — что же с ним случилось?

— Не могу знать, ваше сиятельство. Я послал людей за господином Контэ и сразу отправился к вам с докладом.

— Хорош доклад. Два слова: «Он умер», — проворчала Орианна, вставая и выходя из-за стола. — Веди. Сама посмотрю, что к чему. Очень уж мне любопытно, отчего в запертом помещении вдруг умирает молодой и сильный представитель расы, славящейся своим здоровьем.

Спускаясь в подземелье вслед за кастеляном, несущим впереди факел, и внимательно глядя себе под ноги, Орианна гадала, как отреагировал на подобную новость Дэррон. Из допроса чешуйчатого коротышки она знала, что он относился к её сыну с большим уважением, но так и не поняла, как же к своему слуге относился господин. А между тем вопрос был довольно важный. Одно дело, если кобольд был просто полезным и удобным инструментом. Тогда его гибель не должна расстроить сына. А если нет? Дэррон молод, точнее, даже юн, и вряд ли успел научиться оценивать окружающих лишь по пользе, которую они могут принести, и относиться к ним с должным безразличием. Нет, конечно, друзьями они не были, но вот по-своему привязаться к нему он мог вполне.

В таком случае у него будет ещё один повод для обиды, вздохнула она. Очередной, в ряду многих других. И как разрешить сложившуюся ситуацию максимально безболезненно, оставалось для неё загадкой. То, что в итоге всё будет так, как она сказала дочери, не подлежит сомнению. Однако также она отдавала себе отчёт, что лёгким и приятным это дело не будет. И ещё одна возможная преграда, особенно досадная своей свежестью, никак не добавляла ей настроения.

Тем не менее, никакой альтернативы она не находила, и времени оставалось всё меньше. Совсем скоро Эриния вернётся вместе с Дэрроном, и искать другие способы защитить и род, и сына станет поздно.

— Это здесь, госпожа.

Раздавшийся голос вывел графиню из раздумий. Одарив отошедшего в сторону проводника хмурым взглядом, она зашла в камеру.

— Кто имел сюда доступ? — бросила Орианна в пространство, оглядывая невеликое пространство. В камере не было… Да ничего в ней не было. Каменный мешок размером два на три метра и два же метра высотой. Утрамбованная до состояния коврика солома, по-видимому, замещавшая кровать, да дыра в углу, на дне которой тихо журчал ручеёк.

— Сорам, госпожа. Сегодня он ответственный за обход и кормёжку заключённых. Атуфий. У него хранятся ключи от всех тюремных помещений. И ключник замка, мастер Сирус. У него, разумеется, тоже есть копия.

— Значит, никто другой проникнуть сюда не мог? — уточнила Орианна, закончив осмотр и приступая к магическому сканированию камеры.

— Эмм, — замялся мужчина, не спеша с каким-либо ответом. — Видите ли, госпожа. Эти трое — те, у кого был доступ к ключам. Но оказаться здесь могли и другие.

— Значит, — графиня прищурилась, разглядывая его, словно хищник жертву, — здесь, где должно быть одно из самых охраняемых мест графства, проходной двор?

— Что вы! — даже отступил на шаг резко вспотевший кастелян, — конечно, нет. Но доступ сюда, по роду службы, имеют и другие. Охранники, надзиратели. Целители, наконец.

— Составьте список. Узнайте, брал ли кто ключ от камеры Чола с того момента, как его сюда посадили. Если таковые найдутся — немедленно арестовать, посадить в камеру и выставить охрану.

— Госпожа, вы думаете, что заключённого кто-то убил? — в голосе мужчины помимо почтения слышалось ещё и сомнение.

Орианна вздохнула. Объяснение очевидных вещей порядком её раздражало.

— Какова вероятность смерти кобольда в расцвете сил, если он находится в райских для себя условиях?

— Они же не бессмертны, ваше сиятельство.

— Конечно, нет. Но, убеждена. Обследование покажет, что он был отравлен, — Орианна подошла к маленькой, свернувшейся кольцом фигурке, забившейся в угол, и присела с ней рядом. Наклонившись поближе, она внимательно осмотрела глаза кобольда, заглянула ему в пасть и даже понюхала.

— Госпожа? — уставший ждать кастелян решился проявить любопытство.

— На вид — и вправду преставился сам, — легко признала графиня, выпрямляясь и отходя от трупа. — Однако, это ничего не значит. Умер не какой-то произвольный ящер, а тот, что принадлежал моему сыну. Причём, находясь под опекой Тарсэ. И, что немаловажно, в совершенно неподходящий для этого момент. Выяснить, что произошло, найти виновника и призвать его к ответу — наш долг.

— Как прикажете, госпожа, — что бы старый слуга ни думал по этому поводу на самом деле, он решил оставить это при себе.

— Когда придёт Зибел, пусть в первую очередь проверит его на яды, — велела Орианна, направляясь к выходу. И ещё, — остановившись, она пристально посмотрела на кастеляна, что, идя к ней на доклад, никак не ожидал такой реакции. — За расследование отвечаешь лично и передо мной.

С этими словами графиня ушла, оставив бедного смотрителя замка наедине с холодным телом.

Глава 45

Так-с. Высунувшись из зарослей, в которых я прятался от случайных прохожих, я осмотрелся по сторонам. Никого. Улёгшись на место, уставился на небо. Светает. Арун уже скоро взойдёт, а никто так и не приехал.

Поневоле в голову полезли мысли о том, что я неправильно понял инструкции леди Стаарх. Всё же времени было совсем мало, и запоминать пришлось на ходу и с первого раза. Прокрутив недавние события, убедился: всё верно. Но что же тогда никто не едет? Не могла же она меня просто обмануть? Да нет, конечно, — отверг я очевидно ерундовое предположение. Такие, как она, на подобное не размениваются. Но всё же встречающие явно задерживаются.

Вот, кстати, — мысль сделала зигзаг, переключившись на новую тему, — а кто эти таинственные «встречающие»? Всё, что мне было сказано, так это следить за повозками и подойти к той, на которой будет повязан красно-чёрный платок. Ах да, ещё пароль — «У меня устали ноги. Вы не могли бы оказать услугу?».

52
{"b":"926152","o":1}