Литмир - Электронная Библиотека

Награждаемых, как казалось на первый взгляд, было человек двадцать. Многие из них были государственными чиновниками высоких рангов, на что указывали вышивки на их дорогих халатах. Олег невольно посмотрел на свою одежду и в очередной раз почувствовал чуть ли не нищебродом. Впрочем, это не так важно, раз скоро он получит феод.

Примерно через четверть часа в зале появился министр, сразу уселвшийся на толстые подушки, находящиеся на своеобразном помосте. И без того еле ощущаемый шум от разговоров стих полностью, и в ушах зазвенела тишина. Служащий, стоящий рядом с министром Джису Им, развернул свиток и начал зачитывать имена. Чиновники стали друг за другом подходить и кланяться. Кому-то вручали позолоченное оружие, кому-то — расшитый халат, кому-то — вышивку, означающую повышение по службе. Пару раз Олег заметил, что видимой награды не было, но чиновников это не смущало, и они, в очередной раз поклонившись, отходили довольные. Настала очередь и Олега.

— Дворянину Легу Игу за оказанное содействие в расследовании государственной измены со стороны высших чиновников, дозволяется носить «Знак спокойной воды» на своей одежде.

Олег поклонился и стал ждать, когда ему вручат оговоренный знак, но чиновник уже выкрикивал следующее имя награждаемого…

— Так что мне дали? — недоуменно спросил попаданец своего товарища, который с улыбкой рассматривал полученную вышивку с изображением белой цапли.

— Тебе? — Отто, казалось, выпал из реальности. — Тебе дали право нашить на полу и рукава халата синюю тесьму.

— И?.. — у молодого мага неожиданно холодели пальцы.

— Это знак, что ты оказал услугу государству, и оно тебя отметило.

— Чем отметило? Землёй?

— Нет, — Отто положил товарищу руку на плечо. — Землю тебе не дали.

— Но… Как же так?.. Министр же…

— Пойми, что министр Им награды просто вручает. Думаю, что он здесь лишь потому, что большинство награждённых являются чиновниками именно его департамента.

— Ты хочешь сказать, что вид награды от него не зависит?

— Какие-то да, какие-то нет. В государстве имеется отдельное ведомство, которое рассматривает представления и или их одобряет, или отвергает. В некоторых случаях, происходит изменение вида награды.

— Зачем такие сложности? — продолжал недоумевать Олег.

— В целях предотвращения коррупции, — пожал плечами Отто.

— Почему же мне эту тесьму не вручили?

— Зачем? Сходишь в лавку и купишь.

— Купишь? — глаза Олега расширились. — Так это не награда, получается?!

— Ты не прав, друг. Синюю тесьму на халат просто так нельзя нашивать. Так что это награда… Просто другой вид.

— Да ну его на фиг, этот другой вид! Я жизнью рисковал, а мне разрешили окантовку на халат нашить!

— Пойдём домой… Выпьем… — Отто перестал смеяться. — Я же тебе говорил, что пока спускается к своему герою, от неё откусывают множество людей. Вон, они стоят довольные, — рука показала в сторону кучки чиновников, о чём-то весело переговаривающихся.

Глава 26

«Меня поимели!» — после недолгого размышления пришёл к выводу Олег. — «Чиновники воспользовались случаем и присосались к результатам, выставив себя главными действующими лицами расследования. Да, Отто предупреждал, но мне хотелось верить в честность. К сожалению, данное королевство не является исключением из общего правила».

Попаданец (теперь уже во всех смыслах этого слова) неодобрительно взглянул на свой халат, к которому служанка умело подшила синюю тесьму. И не пришивать нельзя, поскольку обязательно будет расценено как умаление награды.

«В следующий раз обязательно буду оглашать свои желания до того, как соглашусь что-либо делать. Если со мной не согласятся, то пусть занимаются сами!» — молодой человек принял решение и не был намерен от него отступать. — «Надо отомстить… Но как? Наложить руны на министерское здание, и путь оно рухнет? Заманчиво, конечно, но, узнав, что я маг земли, дознавателям окажется не сложным сложить два и два. Даже если меня не заподозрят, то потом годами буду укреплять местные здания, поскольку не смогу беспричинно отказаться. А оно мне надо?»

Олег метался по своей комнате от стены к стене, размышляя о способах мести. Через час он устал и завалился на подушки, предположив, что решение проблемы придёт само собой, и нет смысла себя изводить. Через час парень встал и направился в местное подобие щиктана заедать стресс. Он уже успел попробовать множество блюд и выбрал наиболее приемлемые, не слишком острые, как, например, наваристый суп из говядины с зеленью и лапшой.

Хозяйка щиктана пятидесятилетняя Ки Чон лично встретила молодого дворянина и с поклонами подвела к одному из лучших мест, заверив о скорой готовности заказа. Олег уселся на циновку и попытался расслабиться, что довольно непросто для европейца, стремящегося во всём походить на местных. А пробовать надо, поскольку сидеть на стуле за привычным столом в щиктане никак не получится. Такой мебели тут просто нет. Хм… Может попытаться открыть общепит для иностранцев, которым не улыбается обедать на полу, подложив под себя ноги? Нет, для дворянина это умаление достоинства. Придётся искать местного, который будет неким прикрытием, что хлопотно… Олег отмахнулся от неожиданной мысли и принялся за принесённый суп, беловатого цвета…

— Давай здесь поедим? Смотри, тут и нормальные люди питаются, — до ушей молодого человека донесся чей-то голос.

Олег взглянул в сторону дверного проёма и увидел двух мужчин, судя по одежде, — жителей Дравгона.

— Добрый день! — обратился с приветствием один из них.

— Добрый! — ответил Олег.

— О! — обрадовался мужчина. — Наконец-то нашёлся человек, говорящий по-человечески!

— Вы из Дравгона?

— Да, а откуда молодой человек?

По манере выражаться незнакомцы были опознаны как дворяне, имеющие доступ в королевский дворец.

— Я сейчас живу в этом городе, но раньше больше года проживал в Артуде, — не стал скрывать Олег.

— Неужели?! — воскликнул тот, что постарше. — Меня зовут Садемун Тэбарил, а моего племянника — Кибарон Тэбарил.

— Олегус Игумнов.

— Иностранец?

— Да, прибыл в Дравгон по делам из другого королевства и задержался на пару лет.

Новые знакомые переглянулись и сделали попытку усесться рядом.

— Мы прибыли сюда совсем недавно, — начал рассказывать Садемун. — А вот выйти в город решились только сегодня. И надо же такому случиться, что встретились с нормальным человеком!

— Вы, наверное, решили попробовать местную кухню? Я могу помочь вам сделать заказ. Какие блюда вам интересно попробовать: довольно острые или не очень?

— Я бы заказал то же самое, если оно солёное — ответил Садемун, глядя в тарелку Олега.

— А мне хочется чего-нибудь острого, — чуть помедлив, сказал Кибарон.

— Хорошо, — ответил Олег. — Из солёного я порекомендую говяжий суп с луком, грибами, капустой и лапшой. А насчёт острого… — молодой маг задумался. — Суп с тонко нарезанной говядиной, папоротником, луком, фасолью, грибами и лапшой. На первый взгляд, состав не очень отличается, но вкус различный.

Дядя с племянником кивнули и немного расслабились, увидев, как им принесли знакомые ложки вместо палочек.

— Не будет ли сложно молодому человеку рассказать о местных обычаях? — промолвил Садемун, когда его тарелка опустела.

— Разве членам вашей… э-э-э… делегации не объяснили местные порядки? — удивился Олег.

— Объяснили, конечно. Но на таком плохом человеческом языке, что мы с трудом улавливали знакомые слова, а о том, чтобы соединить их в связанные предложения… — мужчина раздражённо махнул рукой.

— Хмм… А принцесса?

— Что принцесса? Мы её видим редко, да и приходят к ней совсем другие люди.

— Хорошо, — кивнул Олег, заказывая себе тёплую рисовую водку. — На самом деле местные обычаи не слишком-то и отличаются от дравгонских. Все дворяне носят оружие вне зависимости, где находятся. Простые же люди носят простую одежду: рабы и крепостные — однотонные штаны и рубаху. Мастеровые и не бедные горожане имеют халаты, как правило, без вышивки. Чиновники, как правило, ходят в чёрных халатах с вышивками, как на груди, так и на спине, указывающими на их ранг. Высокоранговые чиновники могут ходить в халатах различных цветов, поскольку такие являются своеобразной наградой за службу.

53
{"b":"923935","o":1}