Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

"Хорошо. Но сначала мы отвезем тебя в церковь.

Шипы смерти (ЛП) - img_3

Я никогда не думал о браке. Всегда!

Тем не менее, я был в базилике Сен-Дени на улице Почетного Легиона и шел к алтарю, пока органист играл традиционный «Свадебный марш» Мендельсона. Это было место захоронения сорока трех королей и тридцати двух королев, и Энрико каким-то образом сумел обеспечить его для этой фарс-церемонии. Насколько сильны были связи Энрико Маркетти?

У алтаря стоял священник, который, вероятно, понятия не имел, в какой смертный грех он нас вверяет — женить уже женатого мужчину на невинной молодой женщине. Ладно, возможно, я не был таким уж невиновным. Энрико и Мануэль стояли перед старым священником и смотрели на меня, пока я шел по проходу. Один.

Это было неправильно. Было… одиноко. Мой брат должен быть здесь. Мои друзья. Несмотря на то, что все это было фальшивкой, мне хотелось плакать. Это было так глупо.

Я уставился на человека, чей взгляд никогда не покидал меня. Должен признать, в своем костюме-тройке он выглядел идеально. Каждый дюйм богатого итальянского магната. Как темный король мафии, готовящийся развратить свою невинную невесту.

И помоги мне Бог, несмотря ни на что, я хотел развратиться. Это было единственное, что я мог принять, когда дело касалось этой фиктивной свадебной церемонии. Я переспал и пошел дальше, как ни в чем не бывало.

Отличный план.

Я бы раскрылся, узнал бы все секреты, связанные с моей матерью, а затем вернулся бы к своей жизни, своей музыке и своим друзьям.

Мои шаги замедлились, когда я приблизился к алтарю, минуя пустые скамьи. Энцо и Амадео сидели на дальней передней скамье — две одинокие фигуры в церкви, вмещавшей не менее двухсот человек. Все это время я не мог избавиться от беспокойства о своих друзьях. О Татьяне. Даже мой брат. Как бы я ни злился на последних двоих, я хотел, чтобы они были в безопасности.

Однако вместо того, чтобы позвонить брату и проверить ситуацию, я был здесь. Жениться. Беспокойство за них обоих было подобно свинцу в глубине моего желудка, отказываясь утихать. Энрико тоже не располагал дополнительной информацией.

Я тяжело вздохнул, снова обратив внимание на Энрико. Его обсидиановое выражение лица увлекло меня в яму тьмы, где существовали только грех, удовольствия и плотские побуждения.

Когда он взял меня за руку, по моей коже побежали мурашки. Когда мы встретились лицом к лицу, у меня под кожей пробежала дрожь. Священник начал произносить благословения, и слишком скоро пришло время произносить наши священные обеты.

Хотя я знал, что эта церемония была обманом, серьезность того, что мы делали, поразила меня в полную силу.

— Когда будешь готов, можешь произнести свои клятвы. Голос священника прорезал мои мысли.

Его взгляд первым нашел Энрико, который даже не колебался и начал произносить свои клятвы ясным, глубоким голосом, хотя и держался на удивление тихо.

«Я, Энцо Лучиан Маркетти, беру тебя, Ислу Эванс, в жены. Я обещаю быть верным тебе в хорошие и плохие времена, в болезни и в здравии. Я обещаю чтить тебя до конца своих дней».

Я резко вздохнул. Энцо ? Какого черта? Почему он использовал другое имя и почему оно показалось ему знакомым? Я слышал это раньше и был в этом уверен. Но где? Мой мозг отказался сотрудничать, хотя это могло быть из-за всех тех слов, которые читал священник. Господи, это была католическая месса или православная? Последнее продолжалось и продолжалось, пока вы не обнаружили, что спите и храпите на скамье. Хотя первый тоже не был интересным, там было много «сидеть, стоять, стоять на коленях», поэтому задремать было невозможно.

Священник откашлялся и отвлек мое внимание от информации, которая продолжала крутиться в моем мозгу.

Я сглотнул и начал произносить свои обеты. Фальшивые клятвы , конечно. — Я, Айла Эванс, беру тебя, Энрико… Священник откашлялся.

— Энцо Лучиан Маркетти, — поправил меня священник. Мне это не понравилось. Услышав это имя снова, мой разум защекотал воспоминание, которое отказывалось проявляться.

«…быть моим мужем. Я обещаю быть верным и верным тебе в хорошие и плохие времена, в болезни и в здравии. На всю оставшуюся жизнь."

Черт, я действительно сказал эти слова. Все в этот момент казалось слишком реальным. Во что я ввязался?

Священник улыбнулся и полностью сосредоточил свое внимание на Энрико. «Вы, Энцо Лучиан Маркетти, возьмете Ислу Эванс в качестве своей законной жены, чтобы иметь и удерживать ее с этого дня, к лучшему или к худшему, к богатству или к бедности, в болезни и здравии, пока смерть не вы расстаетесь?

"Я делаю." В его голосе не было ни грамма колебаний. Его глаза сверкнули удовлетворением, вероятно, он думал, что поймал меня в ловушку. Или рассчитывал на то, что я не раскрою ему это мошенническое дело. Он даже использовал вымышленное имя. Это само по себе должно было свести на нет все это дело. Верно?

Внимание священника переключилось на меня. «Вы, Исла Эванс, возьмете Энцо Лусиана Маркетти в свои законные мужья, чтобы иметь и удерживать его с этого дня, в лучшем или худшем, в богатом или бедном, в болезни и в здравии, пока смерть не заставит вас часть?"

Я чувствовал на себе все взгляды, а колеса в моей голове продолжали вращаться. Это было прямо здесь, если бы только все заткнулись, отступили и дали мне подумать .

— Мисс Эванс? — настаивал священник, торопя мой ответ. Я переступила с ноги на ногу и почувствовала, как Энрико сжал мои пальцы.

"Я делаю." Запыхавшиеся слова сорвались с моих губ без моего разрешения.

Мануэль шагнул вперед с кольцами, позволяя священнику благословить их, прежде чем передать мне мои. Как у него было удобно все — платье, кольца, священник, церковь. Он был хорошо подготовленным человеком.

Энрико — Энцо? — Я не знал, как его теперь называть, — взял меня за руку и сказал: «Я дарю это кольцо в знак нашего союза и верности во имя Отца, Сына и Святого Духа».

Я ошеломленно смотрела, как он надел мне на палец красивое винтажное кольцо с изумрудами и бриллиантами, холодный металл вызывал у меня дрожь. Кольцо подошло идеально.

Когда подошла моя очередь, моя рука так сильно дрожала, что мне потребовалось несколько попыток, чтобы надеть браслет ему на палец.

«Теперь я объявляю вас мужем и женой. Ты можешь поцеловать невесту.

Прежде чем я успел хотя бы обдумать слова, Энрико обхватил мое лицо руками и взял меня в рот.

Жесткий. Притяжательный падеж.

Его язык вторгся в мой рот. Я попыталась вырваться, но он отказался меня удержать. Он держал мою челюсть, его рот ласкал меня, пока я не начала целовать его в ответ. Мое тело смягчилось, прижавшись к нему, и весь мой рассудок вышел за пределы церкви.

Казалось бы, я не смог устоять перед этим человеком. Мошенничество или нет. Мошенник или нет.

К моему большому разочарованию.

ДВАДЦАТЬ СЕМЬ

ЭНРИКО

я

женился на ней в церкви, привязав ее ко мне навечно.

Мануэль сделал несколько фотографий с нашей свадьбы и позаботился о том, чтобы весь мир Омерты узнал, что она моя. Исла выглядела ошеломленной и следовала за ней со странным самодовольством. Это вызвало у меня подозрения.

«Ты теперь наша мачеха?» — выпалил Амадео.

Она попыталась улыбнуться, но ей это не удалось. — Как насчет того, чтобы называть меня просто Исла?

Энцо ухмыльнулся, как настоящий нарушитель спокойствия. «Я думаю, что мне нравится мама. Или Матринья .

Амадео усмехнулся. «Матринья . Но хороший.

Исла закатила глаза. «Ты можешь называть меня мамой, но я не отвечу. И я понятия не имею, что такое «матринья».

«Мачеха по-итальянски», — ответил Энцо. «Миа Матринья . Или моя мама .

Она нравилась обоим мальчикам; в противном случае они бы не дразнили ее.

Энцо рассказал мне, о чем они говорили в безопасной комнате. Это только подтвердило мое решение жениться на ней.

49
{"b":"921065","o":1}